Entre estas medidas figuran la nueva legislación relativa al fomento de las inversiones, las zonas industriales y banca, la reforma fiscal y la seguridad interna efectiva. | UN | وهذه التدابير تضم تشريعات جديدة لتشجيع الاستثمار، وللمناطق الصناعية، والإصلاح المصرفي والضريبي، والأمن الداخلي الفعال. |
El Reino Unido se sigue encargando de la defensa, las relaciones exteriores y la seguridad interna. | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالمسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي. |
En el año 2000, se examinarían los siguientes temas: la buena gestión de los asuntos públicos, la justicia, la seguridad interna y el desarrollo sostenible. | UN | وفي عام 2000، ستشمل المواضيع التي ستناقش مسائل الحكم الرشيد والعدالة والأمن الداخلي والتنمية المستدامة. |
Sin embargo, el Reino Unido tiene autoridad para adoptar decisiones en materia de defensa, relaciones exteriores y seguridad interna. | UN | في حين أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية، والأمن الداخلي. |
Sin embargo, el Reino Unido tiene autoridad para adoptar decisiones en materia de defensa, relaciones exteriores y seguridad interna. | UN | غير أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي. |
Los alcances del Art. 33 están dirigidos a preservar la seguridad común así como la seguridad interior. | UN | وصمم نطاق المادة 133 ليصون الأمن العام والأمن الداخلي. |
También participaron representantes de los Departamentos de Estado, de Energía, de Defensa y de seguridad interna de Estados Unidos. | UN | وشارك فيها أيضا ممثلون عن وزارات الخارجية والطاقة والدفاع والأمن الداخلي للولايات المتحدة. |
El Reino Unido se sigue encargando de la defensa, las relaciones exteriores y la seguridad interna. | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالمسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي. |
La fuerza se encargará del funcionamiento del centro de control de la seguridad, el control de acceso, la seguridad contra incendios y la seguridad interna. | UN | وستتولى هذه القوة عمليات مركز مراقبة الأمن، ومراقبة منافذ الدخول، والسلامة من الحرائق، والأمن الداخلي. |
Los Gobernadores se encargaban debidamente de las relaciones exteriores, la defensa y la seguridad interna, pero no deberían tener poder sobre los funcionarios ni en el nombramiento de jueces. | UN | فمن السليم أن يكون الحكام مسؤولين عن الشؤون الخارجية والدفاع والأمن الداخلي ولكن لا ينبغي أن تكون لهم سيطرة على الخدمة العامة أو تعيين القضاة. |
El Gobernador tiene a su cargo la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interna y la policía. | UN | ويتولى الحاكم المسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي والشرطة. |
El Gobernador tiene a su cargo la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interna y la policía. | UN | ويضطلع الحاكم بالمسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي والشرطة. |
El Gobernador tiene a su cargo la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interna y la policía. | UN | ويضطلع الحاكم بالمسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي والشرطة. |
Sin embargo, el Reino Unido tiene autoridad para adoptar decisiones en materia de defensa, relaciones exteriores y seguridad interna. | UN | غير أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي. |
Sin embargo, el Reino Unido tiene autoridad para adoptar decisiones en materia de defensa, relaciones exteriores y seguridad interna. | UN | غير أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي. |
Las Forces nouvelles objetaron, en particular, al procedimiento seguido por el Presidente Gbagbo para nombrar a los Ministros de Defensa y seguridad interna. | UN | فقد اعترضت القوات الجديدة بصفة خاصة على الإجراء الذي اتبعه الرئيس غباغبو في تعيين وزيري الدفاع والأمن الداخلي. |
Sin embargo, el Reino Unido tiene autoridad para adoptar decisiones en materia de defensa, relaciones exteriores y seguridad interna. | UN | غير أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي. |
Sin embargo, el Reino Unido tiene autoridad para adoptar decisiones en materia de defensa, relaciones exteriores y seguridad interna. | UN | غير أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي. |
Ello ha permitido sostener una serie de debates políticos sobre la defensa, la seguridad interior y las reformas de la justicia. | UN | وأتاح ذلك إجراء سلسلة من المناقشات حول السياسات العامة في مجالات إصلاح الدفاع والأمن الداخلي والقضاء. |
Curso de capacitación en el marco del Instituto Internacional de Administración Pública (IIAP) sobre " Las libertades públicas y la seguridad interior " , celebrado en París del 27 de noviembre al 17 de diciembre de 1999. | UN | - دورة تدريبية في إطار المعهد الدولي للإدارة العامة بشأن " الحريات العامة والأمن الداخلي " ، نظمت في باريس في الفترة من 27 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
En consecuencia, se habían dado órdenes a los Ministros de Defensa y de seguridad interna, así como a los jefes pertinentes de las fuerzas de seguridad, para que adoptaran las medidas que estimaran necesarias para reprimir la manifestación. | UN | وأعطيت بالتالي تعليمات لوزيري الدفاع والأمن الداخلي وللقادة المختصين في قوات الأمن لاتخاذ كل التدابير التي يرونها ضرورية لقمع المظاهرة. |
183. Malawi comunicó que la autoridad competente para la administración de la Convención era el Ministerio del Interior y de Seguridad Interna: | UN | 183- وذكرت ملاوي أن السلطة المختصة بإدارة الاتفاقية هي وزارة الداخلية والأمن الداخلي: |
Además, pido también a los Ministros de Defensa y de seguridad interior que tomen sin demora todas las medidas necesarias para lograr la cesación de toda forma arbitraria de saqueo, arresto y detención. | UN | ومن جهة أخرى، أطلب أيضا إلى وزيري الدفاع والأمن الداخلي الإسراع في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أي شكل من أشكال حملات الاعتقال الجماعية والتوقيف والاحتجاز الاعتباطية. |
Apoyo a la paz de las Naciones Unidas y Seguridad Nacional Vehículo blindado | UN | عمليات الأمم المتحدة لدعم السلام، والأمن الداخلي |
Tampoco la prensa comunicó el nombre de Korolev. El KGB sabía que, en realidad, no era necesario mantener secreto su nombre, pero, como me dijo el jefe del KGB, Ivan Serov, los recursos del enemigo eran limitados, conque mejor sería que malgastaran esfuerzos intentando descubrir secretos "no secretos". | News-Commentary | ولم تنشر الصحافة اسم كورولوف رغم أن جهاز الاستخبارات والأمن الداخلي ( KGB ) لم ير سبباً للتكتم على اسم هذا العالِم، إلا أن رئيس جهاز الاستخبارات والأمن الداخلي إيفان سيروف أسر لي قائلاً: "إن موارد العدو محدودة، لذا فلا مانع من دفعهم إلى إهدار جهدهم في محاولة للكشف عن أسرار هي في الواقع ليست بأسرار ع��ى الإطلاق". |