Los hombres proporcionan información referida mayormente a temas como la economía, las finanzas, la política y la seguridad nacional. | UN | ويتناول الرجال، بصورة غالبة، نقل الأخبار المتعلقة بمسائل من قبيل الشؤون الاقتصادية والمالية والسياسية والأمن القومي. |
Según otra opinión era dudoso que el orden público y la seguridad nacional pudieran constituir el denominador común de todos los motivos de expulsión. | UN | وشكّك البعض في أن يكون النظام العام والأمن القومي هما القاسم المشترك بين جميع أسباب الطرد. |
Afecta a las cuestiones de la inmigración y la seguridad nacional, así como a cuestiones jurídicas y políticas delicadas y singulares. | UN | وهو موضوع يمس قضايا الهجرة والأمن القومي كما يمس قضايا قانونية وسياسية حساسة وفريدة. |
No está claro si el objetivo era la delegación o el Ministro del Interior y Seguridad Nacional, en cuyo vehículo blindado viajaba la delegación. | UN | ولم يكن واضحاً إن كان المستهدف هو الوفد أو وزير الداخلية والأمن القومي الذي كان يصحب الوفد في سيارته المصفحة. |
La Comisión fue ampliada más adelante para abarcar la administración de aduanas y los servicios de inmigración y Seguridad Nacional. | UN | وفي وقت لاحق، وسع نطاق هذه اللجنة لتشمل دوائر الجمارك والهجرة والأمن القومي. |
También puede variar el alcance de las obligaciones que implica el trato nacional en función de las excepciones por motivos de orden público y de seguridad nacional. | UN | ويمكن أيضاً أن تختلف تغطية التزامات المعاملة الوطنية باختلاف الاستثناءات المتعلقة بالنظام العام والأمن القومي. |
También había preocupaciones relacionadas con la soberanía y la seguridad nacional cuando se recurría a un proveedor extranjero. | UN | ويثير الاعتماد على إمدادات أجنبية شواغل أخرى تتعلق بالسيادة والأمن القومي. |
El párrafo, si se interpreta dentro del ámbito limitado de la traición y la seguridad nacional, expresa el mensaje que procura transmitir el Comité. | UN | وتعبر الفقرة عن الرسالة التي تنشد اللجنة نقلها إذا ظل تفسيرها في نطاق التركيز المحدود على الخيانة والأمن القومي. |
Así pues, el tribunal competente tuvo en cuenta el derecho a la intimidad, los requisitos para una conducción eficaz de la investigación y la seguridad nacional. | UN | وبالتالي راعت المحكمة الحق في الخصوصية، والحاجة إلى ضمان حسن سير التحقيق، والأمن القومي. |
Amenazas que representan las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa de Israel para la paz internacional y la seguridad nacional de los países árabes | UN | مخاطر السلاح النووي الإسرائيلي وأسلحة الدمار الشامل الإسرائيلية الأخرى على السلم الدولي والأمن القومي العربي |
En informes de organizaciones no gubernamentales se han señalado las limitaciones del tamaño de las manifestaciones y la exagerada separación entre los manifestantes y sus objetivos; eso constituye un abuso de poder en nombre el orden público y la seguridad nacional. | UN | وقد تحدثت تقارير المنظمات غير الحكومية عن قيود على حجم المظاهرات، وعن الفصل بدون مبرر بين المتظاهرين والأماكن التي يسعون إليها؛ وهذا يعتبر إساءة استعمال السلطة باسم النظام العام والأمن القومي. |
Muchas cuestiones son sumamente técnicas, muchas requieren una atención minuciosa al detalle y, lo que es más importante, muchas suscitan preocupaciones difíciles de atender en la esfera de la política y la seguridad nacional. | UN | فالعديد من المسائل تقنية للغاية والعديد منها يقتضي اهتماماً شديداً بالتفاصيل والأهم من كل شيء أن الكثير يتضمن شواغل أمور حساسة تتعلق بالأوضاع السياسية والأمن القومي. |
Discurso del Sr. Stephenson King, Primer Ministro y Ministro de Finanzas, Asuntos Exteriores, Asuntos Internos y Seguridad Nacional de Santa Lucía | UN | خطاب السيد ستيفنسون كنغ، رئيس الوزراء ووزير المالية والخارجية والداخلية والأمن القومي في سانت لوسيا |
El Sr. Stephenson King, Primer Ministro y Ministro de Finanzas, Asuntos Exteriores, Asuntos Internos y Seguridad Nacional de Santa Lucía es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد ستيفنسون كنغ، رئيس الوزراء ووزير المالية والخارجية والداخلية والأمن القومي في سانت لوسيا إلى المنصة. |
Discurso del Excmo. Sr. Stephenson King, Primer Ministro y Ministro de Finanzas, Asuntos Exteriores, Asuntos Internos y Seguridad Nacional de Santa Lucía | UN | كلمة معالي السيد ستيفنسن كينغ، رئيس الوزراء ووزير المالية والشؤون الخارجية والداخلية والأمن القومي في سانت لوسيا |
Discurso del Excmo. Sr. Stephenson King, Primer Ministro y Ministro de Finanzas, Asuntos Exteriores, Asuntos Internos y Seguridad Nacional de Santa Lucía | UN | كلمة معالي السيد ستيفنسن كينغ، رئيس الوزراء ووزير المالية والشؤون الخارجية والداخلية والأمن القومي في سانت لوسيا |
14. El Gobierno de México reconoce que el VIH/SIDA es una cuestión de salud pública y Seguridad Nacional. | UN | 14- وتسلّم حكومة المكسيك بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من قضايا الصحة العامة والأمن القومي. |
La Dirección de Inteligencia y Seguridad Nacional (DIS) también trabaja con esta lista, en coordinación con las autoridades aduanales y con las otras policías. | UN | وتستخدم إدارة الاستخبارات والأمن القومي أيضا هذه القائمة بالتنسيق مع السلطات الجمركية وأجهزة الشرطة الأخرى. |
La adhesión al Protocolo adicional vigorizará los esfuerzos de los Estados Unidos para fortalecer las salvaguardias nucleares y promover la no proliferación de las armas nucleares, la cual constituye una piedra angular de la política exterior y de seguridad nacional de los Estados Unidos. | UN | ويسمح انضمام الولايات المتحدة إلى البروتوكول الإضافي بدعم الجهود التي تبذلها لتعزيز الضمانات النووية والتشجيع على عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي يعد حجر الأساس في السياسة الخارجية والأمن القومي للولايات المتحدة. |
Inteligencia - Planificación, reunión, elaboración y difusión de información y conocimientos entre las autoridades competentes encargadas de fomentar los intereses y la seguridad nacionales. | UN | الاستخبارات - تنظيم المعلومات/المعارف وجمعها وإنتاجها ونشرها وتقديمها إلى السلطات المختصة بتعزيز المصالح القومية والأمن القومي. |
Se observó que, si bien los motivos relativos al orden público y a la seguridad nacional eran ciertamente los más importantes, no eran los únicos, y que elaborar una lista supuestamente exhaustiva de motivos de expulsión limitaría indebidamente la discrecionalidad de que debía gozar el Estado autor de la expulsión para determinar esos motivos. | UN | ولوحظ أنه إذا كان سببا النظام العام والأمن القومي هما الأهم بالتأكيد، فإنهما ليسا الوحيدين وأن إعداد قائمة يُزعم أنها تشمل جميع أسباب الطرد سيقيد بلا مبرر السلطة التقديرية التي ينبغي أن تتمتع بها الدولة الطاردة عند تحديد هذه الأسباب. |
Si bien se destacó la especial relevancia del orden público y de la seguridad nacional como motivos para la expulsión de los extranjeros, se señaló que el hecho de que el extranjero se hallara presente ilegalmente en el territorio del Estado autor de la expulsión también debía reconocerse explícitamente como motivo válido para su expulsión. | UN | 9 - ورغم التشديد على الأهمية الخاصة للنظام العام والأمن القومي كأسباب لطرد الأجانب، فقد أشير إلى أنه ينبغي أيضا الاعتراف صراحة بعدم مشروعية وجود الأجنبي في الدولة الطاردة كسبب وجيه لطرده. |
La salud está profundamente interconectada con el medio ambiente, el comercio, el crecimiento económico, el desarrollo social, la seguridad nacional y los derechos y la dignidad de la persona. | UN | ترتبط الصحة ارتباطاً عميقاً بالبيئة والتجارة والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والأمن القومي وحقوق الإنسان وكرامته. |
-Han conseguido la atención del FBI, la Interpol, la NSA y agencias de las que nunca he oído hablar. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية تهتمت بأصابع الإبهام تلك الأنتربول، والأمن القومي.. ووكالات لم اسمع عنها حتى |
El Alguacil y el DHS no tienen pistas del vehículo. | Open Subtitles | نقباء الشرطة المحليون والأمن القومي ليس لديهم أيّ أثر للمركبة |