ويكيبيديا

    "والأمن بين الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la seguridad entre los Estados
        
    • y a la seguridad entre los Estados
        
    • y seguridad entre los Estados
        
    Los Estados miembros de la Unión Europea (UE) consideran que la transparencia en materia de armamentos es un instrumento importante para el fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados. UN وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء.
    Desde hace mucho tiempo, Suiza ha tenido un interés especial en la cuestión de la transparencia en materia de armamentos, por cuanto se trata de un aspecto importante en el contexto de la confianza y la seguridad entre los Estados. UN منذ مدة طويلة وسويسرا مهتمة بشكل خاص بمسألة الشفافية في التسلح، لأن هذا عامل هام في إطار الثقة والأمن بين الدول.
    Opinamos que este tipo de medidas puede promover unas condiciones de estabilidad propicias a la paz y la seguridad entre los Estados al fomentar la confianza y aumentar la transparencia para reducir al mínimo los malentendidos. UN ونرى أن تلك التدابير يمكن أن تعزز بيئة مستقرة للسلام والأمن بين الدول ببناء الثقة وتعزيز الشفافية للحد من سوء الفهم.
    Esa exigencia a su vez necesita y supone un clima de paz, estabilidad y seguridad entre los Estados Miembros. UN وسيتطلب هذا بدوره بيئــة من السلم والاستقرار والأمن بين الدول الأعضاء.
    Las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad constituyen importantes instrumentos para fomentar la confianza y la seguridad entre los Estados. UN تدابير بناء الثقة والأمن أدوات قيِّمة تساعد على تعزيز الثقة والأمن بين الدول.
    Los Estados miembros de la Unión Europea consideran que la transparencia en materia de armamentos es un instrumento importante para el fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados. UN 2 - وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول.
    Los Estados miembros de la Unión Europea consideran que la transparencia en materia de armamentos es un instrumento fundamental para fomentar la confianza y la seguridad entre los Estados. UN 3 - وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول.
    En segundo lugar, seguimos reconociendo particularmente la necesidad de que haya transparencia en materia de armamentos, puesto que estimamos que se trata de una medida firme y valiosa para que aumenten la confianza y la seguridad entre los Estados. UN ثانياً، إننا لا نزال نتمسك بشكل خاص بضرورة تحقيق الشفافية في مجال التسلح، لأنها تشكل في نظرنا تدبيراً قوياً وهاماً لتعزيز الثقة والأمن بين الدول.
    Los Estados miembros de la Unión Europea siguen considerando que la transparencia en materia de armamentos es un instrumento importante para fomentar la confianza y la seguridad entre los Estados. UN 2 - ما زالت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعتبر الشفافية في مجال التسلح أداة هامة لبناء الثقة والأمن بين الدول.
    Señalando la importancia del intercambio de información y la transparencia en el comercio de sistemas portátiles de defensa antiaérea para fortalecer la confianza y la seguridad entre los Estados y prevenir el tráfico ilícito de esas armas y el acceso no autorizado a ellas, UN وإذ تلاحظ أهمية تبادل المعلومات والشفافية في الاتجار بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة في إرساء الثقة والأمن بين الدول وفي منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والحصول عليها دون إذن،
    Señalando la importancia del intercambio de información y la transparencia en el comercio de sistemas portátiles de defensa antiaérea para fortalecer la confianza y la seguridad entre los Estados y prevenir el tráfico ilícito de esas armas y el acceso no autorizado a ellas, UN وإذ تلاحظ أهمية تبادل المعلومات والشفافية في الاتجار بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة في إرساء الثقة والأمن بين الدول وفي منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والحصول عليها دون إذن،
    En el proyecto de resolución de 2008 se señala la importancia constante de aumentar el nivel de transparencia en materia de armamentos para fomentar la confianza y la seguridad entre los Estados Miembros, así como la importante contribución del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas en ese sentido. UN ويشير مشروع قرار عام 2008 إلى استمرار أهمية تحسين مستوى الشفافية في مجال التسلح وبناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء، علاوة على المساهمة المهمة لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية في ذلك الصدد.
    El Centro apoyará la educación para el desarme, las iniciativas de paz y las medidas de refuerzo del fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados Miembros en la región. UN وسيدعم المركز التثقيف في مجال نزع السلاح ومبادرات السلام ويعمل على تمتين ركائز بناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء في المنطقة.
    El Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa es uno de los principales mecanismos de control de armamento destinados a reducir al máximo los problemas y dificultades en este sentido y, al mismo tiempo, a fomentar la confianza, la transparencia y la seguridad entre los Estados participantes. UN تشكل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا أحد الترتيبات الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة التي ترمي إلى تقليل الشواغل والتحديات وفي نفس الوقت تعزيز الثقة والانفتاح والأمن بين الدول المشاركة.
    - Protocolo relativo al mecanismo de prevención, gestión, solución de conflictos y mantenimiento de la paz y la seguridad entre los Estados de la CEDEAO, firmado en Lomé el 10 de diciembre de 1999. UN - البروتوكول المتعلق بآلية منع وإدارة وتسوية النزاعات وحفظ السلام والأمن بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الموقَّع في لومي في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad constituyen importantes instrumentos para fomentar un sentimiento común de confianza y seguridad entre los Estados. UN عام تدابير بناء الثقة والأمن أدوات قيّمة في توليد شعور مشترك بالثقة والأمن بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد