ويكيبيديا

    "والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la seguridad internacionales y regionales
        
    • y la seguridad internacional y regional
        
    • y la seguridad regionales e internacionales
        
    • y seguridad internacionales y regionales
        
    Por lo tanto, el control de las armas convencionales es igualmente importante para garantizar de forma duradera la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN ولذا فإن تحديد الأسلحة التقليدية له نفس القدر من الأهمية لضمان السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y regionales UN تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي
    Fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y regionales UN تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي
    Asimismo, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares fortalece la paz y la seguridad internacional y regional, siendo una importante contribución para lograr el desarme nuclear. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي ويمثل مساهمة مهمة في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Si estamos verdaderamente interesados en el fomento de la paz y la seguridad regionales e internacionales, debemos procurar de manera seria la construcción de un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN وإذا كنا نرغب بتعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين الدولي واﻹقليمي فلا بد من السعي بكل جدية ﻹقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Las doctrinas de disuasión nuclear o que hacen depender el desarme nuclear de un proceso multilateral para mantener los así llamados equilibrio y seguridad internacionales y regionales no son justificaciones factibles o dignas de crédito para mantener esas armas en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares. UN إن مذاهب الردع النووي أو جعل نزع السلاح النووي مشروطا بعملية متعددة الأطراف للمحافظة على ما يسمى التوازن والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي ليست قابلة للتطبيق ولا تشكل مبررات ذات مصداقية للاحتفاظ بهذه الأسلحة في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    A su juicio, la adhesión universal a la Convención aumentaría la contribución efectiva de la Convención a la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية سيعزز إسهام الاتفاقية الفعال في السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    En estos momentos en que estamos reunidos, la comunidad internacional enfrenta el reto de importantes problemas en el ámbito del desarme, la no proliferación, el control de armamentos y varias otras cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN في الوقت الذي تنعقد جلستنا هذه، تتحدى المجتمع الدولي مجموعة من المسائل الهامة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، وعدد آخر من المسائل المتصلة بالسلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    En estos momentos, la comunidad internacional se enfrenta a una serie de cuestiones importantes en las esferas del desarme, la no proliferación y el control de armamentos, así como en otras esferas relativas a la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN وإذ تنعقد هذه الجلسة يواجه المجتمع الدولي تحديا يتمثل في عدد من المسائل الهامة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، وفي عدة مجالات أخرى متصلة بالسلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    La delegación congoleña respalda todas las iniciativas multilaterales encaminadas a prevenir la guerra nuclear mediante el desarme nuclear y la no proliferación de las armas de destrucción en masa y a consolidar la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN ويؤيد وفد الكونغو جميع المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى منع الحرب النووية عن طريق نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    La asistencia a esos Estados en el desarrollo de su capacidad e industria químicas aumentará en gran medida su capacidad de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN ومساعدة هذه الدول في تطوير قدراتها وصناعتها في المجال الكيميائي سيعزز بدرجة كبيرة قدرتها على الإسهام في صون السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    También confiamos en que la Comisión de Desarme sea capaz de reactivar las perspectivas de lograr un desarme nuclear y convencional eficaz y hacer una valiosa contribución a la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN ونتوقع أيضا أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إحياء آفاق نزع السلاح النووي والتقليدي بصورة فعالة وإسهامه المفيد في السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Una medida de esta índole, que es de vital importancia para mantener la paz y la seguridad internacionales y regionales y es de interés común para la comunidad internacional, requiere esfuerzos conjuntos por parte de esta. UN وهذه الخطوة الحاسمة نحو الحفاظ على السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي تخدم المصالح المشتركة للمجتمع الدولي وتستلزم تضافر جهوده لتحقيقها.
    En relación con la cuestión de fondo, el informe del Secretario General demuestra que el Consejo no solamente ha respondido a amenazas a la paz y la seguridad internacionales y regionales, sino que también ha actuado en forma directa, con determinación y firmeza, para abordar un gran número de conflictos en África. UN وإذ أنتقل إلى مسألة الجوهر. فإن تقرير مجلس الأمن يكشف عن أن المجلس لم يستجب للتهديدات التي تعرض لها السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي فحسب، وإنما تصرف أيضا وبشكل مباشر وحاسم وبقوة لمعالجة عدد كبير من الصراعات في أفريقيا.
    En cuanto al fondo de la cuestión, en el informe se señala que, en el período que se examina, el Consejo no sólo ha reaccionado a amenazas a la paz y la seguridad internacionales y regionales sino que a veces también ha actuado directamente para abordar los numerosos problemas que afectan al mundo. UN وبخصوص مضمون التقرير فإنه يبين أن المجلس، في الفترة قيد النظر، لم يستجب للأخطار التي تهدد السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي فحسب، بل اتخذ أيضا في بعض الأحيان إجراءات مباشرة لمعالجة عدد كبير من المشاكل التي تؤثر على العالم.
    Consideramos que una fórmula de esa índole refleja las complejas realidades actuales, las cuales consisten en un pequeño grupo de grandes Potencias, un cierto número de Estados de tamaño mediano, una mayoría de Estados más pequeños y el surgimiento de organizaciones regionales que desempeñan papeles importantes en la esfera de la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN ونعتقد أن هذه الصيغة تعكس الواقع المعقد الحالي. الذي يتمثل في قلة من القوى الكبيرة، وعدد من الدول المتوسطة الحجم، وأغلبية من الدول الأصغر والمنظمات الإقليمية الناشئة، التي تضطلع بدور هام في السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    El ejemplo más claro de mala conducta con respecto a las normas y los principios del derecho internacional es el conflicto de casi dos decenios que sigue sin solución en relación con Nagorno Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán, que representa también una importante amenaza para la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN إن المثال الأكثر وضوحا على سوء السلوك فيما يتعلق بقواعد القانون الدولي ومبادئه هو الصراع الأرميني - الأذربيجاني على ناغورني - كاراباخ، الذي نشب منذ حوالي عقدين من الزمن ولم يتم تسويته بعد، وهو يبرز أيضا باعتباره تهديدا رئيسيا للسلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    La República Islámica del Irán atribuye una gran importancia a los instrumentos negociados multilateralmente sobre las armas de destrucción en masa, entre las que se cuenta la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, que son esenciales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN تولي جمهورية إيران الإسلامية أهمية كبيرة للصكوك التي تم التوصل إليها من خلال مفاوضات متعددة الأطراف بشأن أسلحة الدمار الشامل، بما فيها اتفاقية الأسلحة البيولوجية، والتي تعتبر أساسية في صون السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Ya está ampliamente reconocido que la creación de esas zonas es un instrumento singular en el proceso de la no proliferación y el desarme nucleares, que sin lugar a dudas fortalece la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن إنشاء هذه المناطق يمثل أداة فريدة في عملية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، وهــو مــا يعـزز بدون شك السلم واﻷمن على الصعيدين الدولي واﻹقليمي.
    La delegación de mi país estima que esta cuestión la cuestión de los misiles, incluidos los sistemas antimisiles exige un examen minucioso y posibles negociaciones para un régimen capaz de establecer una estabilidad y seguridad internacionales y regionales a este respecto. UN وإن وفدي ليعتقد بالحاجة في هذه القضية - قضية القذائف، بما فيها المنظومات المضادة للقذائف - إلى إجراء دراسة متأنية وربما مفاوضات لوضع نظام يمكن به تحقيق الاستقرار والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد