El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana ha desempeñado un papel clave en la gestión y solución de los conflictos de África. | UN | وأدى مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي دورا مساعدا في إدارة وتسوية الصراعات في أفريقيا. |
Por ello establecimos el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en mayo de este año. | UN | ولذلك السبب أنشأنا مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي في شهر أيار/مايو من هذا العام. |
La creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana es un hito importante en nuestra labor de gestión de los conflictos. | UN | وكان أنشاء مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي معلما في جهودنا الرامية إلى إدارة صراعاتنا. |
El Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana dijo que la labor preventiva para hacer frente a la situación en la República Centroafricana no había tenido éxito. | UN | وقال مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي إن الجهود الوقائية لمعالجة الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى لم تنجح. |
Carta de fecha 6 de septiembre de 2013 dirigida al Secretario General por el Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana | UN | رسالة مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2013 موجهة إلى الأمين العام من مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي |
:: Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | :: مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي |
Desde la creación, en mayo último, del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, hemos recibido un apoyo alentador por parte de algunos de nuestros asociados en el desarrollo. | UN | ومنذ إطلاقنا لمجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي في أيار/مايو الماضي، تلقينا دعما مشجعا من بعض شركائنا في التنمية. |
Creemos que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana será una herramienta útil para aumentar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la esfera de la prevención de conflictos. | UN | ونحن نعتقد أن مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي سيكون أداة نافعة لزيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات. |
A. Estructura de paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | ألف - هيكل السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي |
En ese sentido, señaló que la coordinación entre el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas era esencial para fortalecer la paz en África. | UN | ولاحظ في هذا الصدد أن التنسيق بين مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن بالأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية في توطيد أركان السلام بأفريقيا. |
- Es preciso establecer una cooperación más estrecha y una relación estructurada entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, los que podrían celebrar reuniones conjuntas. | UN | - ينبغي إقامة تعاون أوثق وعلاقة منظمة بين مجلس الأمن في الأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي. |
Esta situación, si bien es coherente con el concepto de primacía del Consejo de Seguridad en las cuestiones de paz y seguridad, ha creado una falta de claridad en su relación estratégica con el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | ويتماشى هذا الأمر مع الأولوية التي يتمتع بها مجلس الأمن في معالجة المسائل المتعلقة بالسلام والأمن، لكنه أدى إلى عدم وضوح العلاقة الاستراتيجية التي تربط مجلس الأمن في الأمم المتحدة بمجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي. |
Los actores políticos en la crisis de Côte d ' Ivoire han aceptado el Acuerdo Político de Uagadugú y el acuerdo complementario de 4 y 26 de marzo de 2007, respectivamente, que ha hecho suyos el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | وقد قبلت الأطراف السياسية في الأزمة الايفورية اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاق الإضافي المؤرخين 4 و 26 آذار/مارس 2007، على التوالي، اللذين أقرهما مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي. |
El Protocolo del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana refuerza el Acta Constitutiva al profundizar la definición de las situaciones que serán motivo de intervención, incluidos los casos de violaciones en masa de los derechos humanos o cuando la situación amenaza a los Estados de la región o vecinos. | UN | إن بروتوكول مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي يعزز الميثاق التأسيسي بالمضي قدما في تعريف الحالات التي تستوجب أي تدخل، بما في ذلك الحالات التي ترتكب فيها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أو عندما تهدد الحالة الدول الإقليمية أو الدول المجاورة. |
30. En la Reunión se recomendó que se exhortara a los Estados Miembros de la región de África a que cooperaran bajo los auspicios de la Organización Africana de Cooperación Policial (AFRIPOL), que se había instituido con arreglo a la Política Común Africana de Defensa y Seguridad de la Unión Africana. | UN | 30- وأوصى الاجتماع بدعوة الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية إلى التعاون مع المنظمة الأفريقية للتعاون بين أجهزة الشرطة، التي أنشئت في إطار السياسة الأفريقية المشتركة للدفاع والأمن في الاتحاد الأفريقي. |
También acogieron con beneplácito la primera sesión abierta del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana sobre los niños afectados por los conflictos armados y observaron el aumento de la colaboración entre el Departamento de Paz y Seguridad de la Comisión de la Unión Africana y la Oficina de la Representante Especial del Secretario General sobre los Niños y los Conflictos Armados. | UN | ورحبوا كذلك بعقد الجلسة الأولى المفتوحة لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، وأشاروا إلى التعاون المعزز بين إدارة السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة. |
Los dirigentes de la IGAD advirtieron que, de ser necesario poner en práctica esas medidas, la región de la IGAD pediría al Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que prestasen toda la asistencia posible en la aplicación de esas medidas. | UN | وحذر قادة الهيئة من أنه، إذا دعت الضرورة إلى تنفيذ هذه التدابير، فسوف تدعو منطقة الهيئة مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في الأمم المتحدة إلى تقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة في تنفيذ هذه التدابير. |
Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana | UN | مفوض السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي |
La sesión informativa fue seguida de un diálogo interactivo oficioso con el Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana y el Representante Especial del Presidente de la Comisión de la Unión Africana y Jefe de la MISCA. | UN | وأعقب الإحاطة حوار تفاعلي غير رسمي مع مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي والممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيس بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El 24 de junio se trasladó a Addis Abeba, donde mantuvo conversaciones con el Ministro de Estado para Relaciones Exteriores, Tekeda Alemu, el Presidente de la Unión Africana, Alpha Oumar Konaré, y el Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana, Said Djinnit. | UN | 24 - وفي 24 حزيران/يونيه اتجه إلى أديس أبابا حيث أجرى مناقشات مع تكيدا أليمو وزير الدولة للشؤون الخارجية وألفا عمر كوناري رئيس الاتحاد الأفريقي وسعيد جينات مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي. |
La exposición informativa vino seguida de un diálogo interactivo oficioso con el Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana y el Representante Especial de la Presidencia de la Comisión de la Unión Africana y Jefe de la MISCA, el General Jean-Marie Michel Mokoko. | UN | وأعقب الإحاطة حوار تفاعلي غير رسمي مع مفوض السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي والجنرال جان ماري ميشيل موكوكو، الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيس بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسط. |