ويكيبيديا

    "والأمهات الشابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las madres jóvenes
        
    • y madres jóvenes
        
    • y de las madres jóvenes
        
    A este respecto, va a tratar la cuestión de las chichas embarazadas y las madres jóvenes y su alta tasa de deserción escolar. UN وفي هذا الصدد، يعتزم المقرر الخاص تناول قضية الفتيات الحوامل والأمهات الشابات وارتفاع معدلات التسرّب الخاصّة بالفتيات.
    Cada año se elabora con cargo al presupuesto estatal y los patrocinadores una serie de folletos, vídeos y material metodológico que se distribuyen gratuitamente a los alumnos y estudiantes, las esposas jóvenes y las madres jóvenes. UN تخصص من موارد ميزانية الدولة والجهات المانحة اعتمادات لإعداد سلسلة سنوية من الكتيبات وشرائط الفيديو ووسائل الإيضاح، يتم توزيعها مجانا على التلاميذ والطلبة والمتزوجين حديثا والأمهات الشابات.
    La respuesta debería incluir información sobre la deserción escolar de las niñas y las tasas de embarazo de las adolescentes, así como medidas, en zonas urbanas y rurales, que permitan a las niñas embarazadas y las madres jóvenes continuar sus estudios. UN وينبغي أن تشمل الإجابة معلومات عن معدلي التوقف عن الدراسة في صفوف الفتيات وحمل المراهقات، وعن التدابير التي تتيح للفتيات الحوامل والأمهات الشابات مواصلة دراستهن في المناطق الحضرية والريفية.
    Sírvanse incluir además información sobre el ejercicio del derecho a la educación por parte de niñas embarazadas y madres jóvenes. UN ويرجى إيراد معلومات عن تمتع الفتيات الحوامل والأمهات الشابات بالحق في التعليم.
    En 2006 y 2007, con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega y sus propios recursos, el Fondo puso en marcha un programa de capacitación en medios de vida, alfabetización y preparación para la vida, destinado a niñas afganas refugiadas, viudas de guerra y madres jóvenes, en Islamabad y Peshawar (Pakistán). UN وفي عامي 2006 و 2007، أطلقت المؤسسة بدعم مالي من الحكومة النرويجية وبتمويلها الخاص برنامجا للتدريب على سبل كسب الرزق، ومحو الأمية، واكتساب المهارات الحياتية، للفتيات اللاجئات وأرامل الحرب والأمهات الشابات الأفغانيات في إسلام أباد وبيشاور في باكستان.
    La Constitución no prohíbe la discriminación positiva, que permite un trato especial con el fin de proteger y apoyar a algunas categorías de personas, por ejemplo, la protección especial para el matrimonio, la familia, los jóvenes, las mujeres embarazadas y las madres jóvenes. UN ولا يحظر الدستور التمييز الإيجابي الذي يسمح بمعاملة خاصة لتوفير الحماية والدعم بصورة خاصة لبعض الفئات أوالأفراد، مثل الحق في توفير حماية خاصة للزواج، والأسرة، والشباب، والحوامل، والأمهات الشابات.
    Sírvase, asimismo, proporcionar información sobre el apoyo que se ofrece a las adolescentes embarazadas y las madres jóvenes para que continúen los estudios, incluyendo datos estadísticos sobre el número de madres jóvenes que han participado en esos programas. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل والأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن، بما في ذلك معلومات إحصائية عن عدد الأمهات الشابات اللواتي يستفدن من برامج الدعم لمواصلة دراستهن.
    Para los jóvenes y las madres jóvenes que regresan a su hogar, encontrar empleo sostenible y viable sigue siendo un reto considerable, al que también se enfrentan los asociados para la protección del niño que prestan asistencia a los niños en el terreno. UN إذ أن حصول الشباب والأمهات الشابات العائدات على العمل المستدام والقابل للاستمرار يعد تحدياً مهماً يواجهه أيضا الشركاء في حماية الأطفال الذين يساعدون الشباب في الميدان.
    3. La importancia de la Convención para la condición jurídica de las embarazadas y las madres jóvenes (1998) UN 3 - مدى أهمية الاتفاقية بالنسبة للمركز القانوني للنساء الحوامل والأمهات الشابات (1998)
    Las mujeres afectadas por discapacidades físicas y las madres jóvenes, en particular, sufren cuando se ven obligadas a caminar largas distancias (accesibilidad física). UN كما أن النساء والأمهات الشابات المعوَّقات بدنياً، على وجه الخصوص يعانين من الاضطرار إلى المشي مسافات طويلة (الإمكانية البدنية للوصول).
    b) Apruebe una política de readmisión en la escuela de las niñas embarazadas y las madres jóvenes y formule estrategias para retenerlas en la escuela; y UN (ب) اعتماد سياسة بشأن إعادة قبول الفتيات الحوامل والأمهات الشابات في المدارس ووضع استراتيجيات لإبقائهن في مدارسهن؛
    El Comité toma nota de la meta del Estado Parte de reducir los embarazos de adolescentes en un 45% para el año 2015, y acoge con satisfacción las medidas adoptadas a este respecto sobre el particular, así como las medidas destinadas a garantizar el derecho a la educación de las jóvenes embarazadas y las madres jóvenes. UN 311- تحيط اللجنة علما بهدف الدولة الطرف المتمثل في خفض الحمل لدى المراهقات بنسبة 45 في المائة بحلول عام 2015، وترحب بالتدابير المتخذة حتى الآن في هذا الصدد، فضلا عن التدابير الرامية إلى كفالة الحق في التعلم للفتيات الحوامل والأمهات الشابات.
    El Comité toma nota de la meta del Estado Parte de reducir los embarazos de adolescentes en un 45% para el año 2015, y acoge con satisfacción las medidas adoptadas a este respecto sobre el particular, así como las medidas destinadas a garantizar el derecho a la educación de las jóvenes embarazadas y las madres jóvenes. UN 17 - تحيط اللجنة علما بهدف الدولة الطرف المتمثل في خفض الحمل لدى المراهقات بنسبة 45 في المائة بحلول عام 2015، وترحب بالتدابير المتخذة حتى الآن في هذا الصدد، فضلا عن التدابير الرامية إلى كفالة الحق في التعلم للفتيات الحوامل والأمهات الشابات.
    La UNESCO ejecutó en Benin el proyecto extrapresupuestario destinado a apoyar la formación y el fomento de la capacidad en materia de administración del hogar para niñas y madres jóvenes con vistas a su empoderamiento. UN 16 - ونفذت اليونسكو في بنن مشروعا ممولا من موارد خارجة عن الميزانية من أجل توفير الدعم لتدريب البنات والأمهات الشابات وبناء قدراتهن في مجال إدارة شؤون الأسرة المعيشية من أجل تمكينهن.
    El proyecto responde también a la concepción de las organizaciones no gubernamentales asociadas tendiente a impartir, en un período de dos años, actividades de fomento de la capacidad y formación a 120 niñas y madres jóvenes en materia de alfabetización y administración del hogar a fin de facilitar su reinserción social y su autonomía. UN ويستجيب المشروع أيضا لرؤية المنظمات غير الحكومية الشريكة الرامية إلى توفير التدريب في مجالي محو الأمية وإدارة شؤون الأسرة المعيشية لمجموعة تضم 120 من البنات اليافعات والأمهات الشابات خلال فترة سنتين، من أجل تيسير إعادة إدماجهن في المجتمع وكفالة اكتفائهن الذاتي.
    46. El Comité toma nota de los servicios prestados por la Dirección de Protección del Niño y el Adolescente para salvaguardar a los niños en riesgo y reinsertar a los adolescentes en dificultades, así como la inauguración en 2008 de una nueva estructura de recepción e inserción social en la capital para niños abandonados y madres jóvenes en apuros. UN 46- تحيط اللجنة علما بالخدمات التي تقدمها مديرية حماية الأطفال والمراهقين للحفاظ على الطفل المعرض للخطر وإعادة إدماج المراهقين ممن يعانون أوضاعا صعبة، وكذلك بافتتاح مرفق جديد في العاصمة في 2008، لاستقبال وإدماج الأطفال المُسيّبين والأمهات الشابات المكروبات.
    Si bien toma nota del Programa de Becas para Madres Jóvenes y Jóvenes Embarazadas (programa PROMAJOVEN), por el que se otorgan becas de estudio a adolescentes embarazadas y madres jóvenes, preocupa al Comité que se estigmatice y obligue a abandonar la escuela a las adolescentes embarazadas. UN 26 - مع أن اللجنة تحيط علما ببرنامج المنح الدراسية للأمهات الشابات والشابات الحوامل (برنامج PROMAJOVEN)، الذي يوفر منحا دراسية للمراهقات الحوامل والأمهات الشابات لتلقي تعليمهن الأساسي، فإنها تشعر بالقلق إزاء وصم المراهقات الحوامل بالعار وإجبارهن على ترك الدراسة.
    c) Quinto Objetivo. El Nigerian Institute of Homeopathy prestó asistencia médica general y asesoramiento profesional a mujeres y madres jóvenes en su hospital docente de Ogbete (Enugu), de los que se beneficiaron 56.800 mujeres. UN (ج) الهدف 5 - قدم المعهد النيجيري للطب المثلي الرعاية الطبية العامة والمشورة المهنية للنساء والأمهات الشابات بالمستشفي التعليمي في أغبوتي، بولاية إينوغو، استفاد منها 800 56 امرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد