El 9 de octubre de 1990, el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OUA firmaron un acuerdo más de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. | UN | 3 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990، وقع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية على اتفاق إضافي بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
En el marco de esta colaboración, la misión y el Secretario General de la OUA hablaron también acerca de otros problemas regionales, incluida la situación en Madagascar y en la región de los Grandes Lagos. | UN | وفي سياق التعاون، ناقشت البعثة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية المسائل الإقليمية الأخرى ومن بينها الحالة في مدغشقر ومنطقة البحيرات الكبرى. |
Durante la reunión celebrada en Addis Abeba en 1999, el Coordinador del Socorro de Emergencia y el Secretario General de la OUA deliberaron sobre la necesidad de examinar las repercusiones de los desastres naturales en las sociedades africanas. | UN | 89 - وخلال اجتماع عقد في عام 1999 في أديس أبابا، قام منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بمناقشة ضرورة دراسة تأثير الكوارث الطبيعية على المجتمعات الأفريقية. |
Recomendó a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA que facilitaran la constitución de esta comisión y le prestaran la asistencia necesaria para su buen funcionamiento. | UN | وأوصى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بالمساعدة على إنشاء هذه اللجنة وبتوفير الدعم اللازم لها لإنجاز مهمتها. |
En su 35° período ordinario de sesiones, la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA pidió al Director General de la UNESCO y al Secretario General de la OUA que examinasen el acuerdo de 1968 sobre cooperación entre ambas organizaciones con miras a reforzarlo. | UN | وقد طلب مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين إلى المدير العام لليونسكو واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن يستعرضا اتفاق عام ١٩٦٨ بشأن التعاون بين المنظمتين بهدف تعزيزه. |
5. Por último, la Subcomisión pidió que, en su próximo período de sesiones el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OUA, la informaran de los resultados de las actividades emprendidas con arreglo a la declaración. | UN | 5- وأخيراً طلبت اللجنة الفرعية أن يخبرها الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية في دورتها المقبلة بنتائج الجهود المبذولة في إطار هذا البيان. |
6. En septiembre de 1999, el Secretario General de las Naciones Unidas y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y el Secretario General de la OUA, comenzaron a celebrar consultas mutuas y consultas con el Gobierno del Togo sobre las cuestiones relativas a la composición, organización, formación y funcionamiento de la comisión internacional de investigación. | UN | 6- وابتداء من أيلول/سبتمبر 1999 شرع الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية في التشاور فيما بينهم ومع الحكومة التوغولية بشأن المسائل المتعلقة بعضوية لجنة التحقيق الدولية وتنظيمها وإنشائها وسير أعمالها. |
Tras el debate, el Presidente del Consejo hizo una declaración a la prensa (véase más adelante) y señaló la cuestión a la atención del Gobierno de Burundi, el Representante del Secretario General, Jean Arnault, y el Secretario General de la OUA, Salim A. Salim. | UN | وفي أعقاب المناقشة، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة (انظر أدناه) ووجه كذلك انتباه حكومة بوروندي وممثل الأمين العام جان أرنو والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية سالم أحمد سالم. |
La Iniciativa se puso en marcha el 15 de marzo de 1996 con la participación televisada de muchas personalidades, inclusive el Secretario General de las Naciones Unidas, el Presidente y el Secretario General de la OUA, los Presidentes de Ghana y del Senegal y el Vicepresidente de Kenya. | UN | 17 - وأُعلنت المبادرة في 15 آذار/مارس 1996 وتم نقل وقائعها على التلفزيون، بمشاركة العديد من الشخصيات البارزة، منهم الأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية ورئيسا جمهورية غانا والسنغال ونائب رئيس جمهورية كينيا. |
Tras el debate, el Presidente del Consejo hizo una declaración a la prensa (véase el anexo IV) y señaló la cuestión a la atención del Gobierno de Burundi, el Representante del Secretario General, Jean Arnault, y el Secretario General de la OUA, Salim A. Salim. | UN | وفي أعقاب المناقشة، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة (انظر المرفق الرابع) ووجه كذلك انتباه حكومة بوروندي وممثل الأمين العام جان أرنو والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية سالم أحمد سالم. |
El Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y el Secretario General de la OUA examinaron el proceso de paz en ese país en las dos visitas que realizó el Representante Especial a la sede de la OUA en Addis Abeba en octubre de 2001 y en mayo de 2002. | UN | وناقش الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال زيارتــي الممثل الخاص للأمين العام إلى مقر منظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وأيار/مايو 2002. |
:: Aunque el Consejo de Seguridad no tiene una función directa, el Grupo de Trabajo debe considerar la posibilidad de formular reglas aceptables para todos sobre una posible asociación entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OUA para observar los procesos electorales en los meses anteriores a las elecciones, durante las elecciones y durante el anuncio de los resultados. | UN | :: في حين أن مجلس الأمن لا يقوم بدور مباشر في هذا المجال، فإنه ينبغي للفريق العامل أن يفكر في وضع قواعد يقبلها الجميع بشأن إمكانية إقامة شراكة بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية لمراقبة العمليات الانتخابية خلال الشهور التي تسبق الانتخابات، وخلال الانتخابات، وخلال الإعلان عن النتائج. |
Estas recomendaciones van dirigidas a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA, a la comunidad internacional, a la Comisión de Derechos Humanos y a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, así como al Gobierno del Togo. | UN | وتُوجَّه هذه التوصيات إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والمجتمع الدولي ولجنة حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وكذا الحكومة التوغولية. |
1. A los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA | UN | 1- التوصيات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية |
10. Encomienda al Comité Ad Hoc de los Siete de la OUA encargado de examinar la cuestión de la isla comorana de Mayotte y al Secretario General de la OUA que reanuden el diálogo con las autoridades de Francia, teniendo en cuenta la declaración hecha en Moroni en junio de 1990 destinada a lograr una rápida solución de la cuestión; | UN | " ١٠ - يفوض اللجنة السباعية المخصصة لمسألة جزيرة مايوت القمرية، والتابعة لمنظمة الوحدة اﻹفريقية، واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻹفريقية أن يستأنفا الحوار مع السلطات الفرنسية واضعين في الاعتبار اﻹعلان الصادر في موروني في حزيران/يونيه ١٩٩٠ من أجل التوصل إلى تسوية سريعة لمسألة جزيرة مايوت القمرية؛ |