La relación jerárquica entre los representantes especiales del Secretario General y el Departamento de Asuntos Políticos y entre los representantes especiales y el Secretario General tampoco está claramente definida. | UN | وهناك أوجه غموض إضافية في علاقة تسلسل المسؤولية بين الممثلين الخاصين للأمين العام وإدارة الشؤون السياسية من ناحية، والممثلين الخاصين والأمين العام من الناحية الأخرى. |
Se eligió entre otros al Presidente y el Secretario General. | UN | وكان الرئيس والأمين العام من بين المنتخَبين. |
Al mismo tiempo, el Consejo de Seguridad y el Secretario General deben pedir al Representante Especial y Jefe de la UNMIK que explique su conducta que está debilitando el mandato de la KFOR y la UNMIK y la mencionada resolución. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يطلب مجلس الأمن والأمين العام من الممثل الخاص ورئيس البعثة في كوسوفو تقديم تبرير لتصرفاته التي تقوض ولاية قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقرار المذكور. |
El Pakistán valora los esfuerzos que llevan a cabo las Naciones Unidas y el Secretario General para lograr la paz y la seguridad internacionales, a través del establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz. | UN | وتقدر باكستان الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والأمين العام من أجل السلم والأمن الدوليين، عن طريق صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
En consecuencia, Nigeria expresa su reconocimiento al Comité Especial y al Secretario General por sus esfuerzos destinados a mejorar todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz y se propone seguirles prestando toda la asistencia posible. | UN | ولذلك فإن نيجيريا تقدر الجهود المبذولة من جانب اللجنة الخاصة والأمين العام من أجل تحسين عمليات حفظ السلام من جميع جوانبها، وستواصل تقديم دعمها الكامل لهما. |
Desde hace mucho, la Liga viene sosteniendo los esfuerzos del UNICEF y del Secretario General por aumentar la capacidad de las Naciones Unidas de abogar en defensa de los niños, en particular de los niños en conflictos armados. | UN | قدمت العصبة لفترة طويلة الدعم للجهود التي تبذلها اليونيسيف واﻷمين العام من أجل زيادة قدرة اﻷمم المتحدة على الدعوة من أجل اﻷطفال، وخاصة اﻷطفال في مناطق الصراع المسلح. |
Reitera su recomendación teniendo en cuenta las preocupaciones expresadas por la Asamblea General y el Secretario General acerca de las estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones y acerca de los problemas en esa esfera que se señalan en el presente informe. | UN | ويعيد المجلس تأكيد توصيته، بالنظر إلى ما أعربت عنه الجمعية العامة والأمين العام من قلق بشأن استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومشاكل هذه التكنولوجيا المشار إليها في هذا التقرير. |
En primer término, mantener involucrado e informado al principal órgano intergubernamental de las Naciones Unidas sobre los pasos que fueron dados por el Gobierno de Guatemala y el Secretario General desde que la Asamblea General instó a este último, en 2003, a apoyar la iniciativa de crear la Comisión objeto de la resolución. | UN | فهو يتمثل، أولا وقبل كل شيء، في كفالة أن تكون الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية للأمم المتحدة مشاركة وعلى اطلاع بالخطوات التي تتخذها حكومة غواتيمالا والأمين العام من لحظة مناشدة الجمعية العامة للأمين العام، في عام 2003، دعم المبادرة المتمثلة في إنشاء اللجنة التي يناقشها مشروع القرار. |
La Comisión toma nota de las dificultades indicadas por la Dependencia Común de Inspección y el Secretario General con respecto a la consolidación y administración de las millas de viajero frecuente de una organización. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما حددته وحدة التفتيش المشتركة والأمين العام من صعوبات في ما يتعلق بتجميع وإدارة أميال السفر المتكرر المتاحة للمنظمة. |
En primer lugar es necesario que todas las partes que no lo hayan hecho aún presenten, a principios de junio a más tardar, la información necesaria con el grado de detalle necesario para que la MONUC y el Secretario General puedan determinar si constituye base suficiente para que las Naciones Unidas planifiquen la tercera etapa. | UN | وأول ما ينبغي أن تقوم به جميع الأطراف التي لم تقدم بعد المعلومات المطلوبة بالتفاصيل اللازمة لتمكين بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمين العام من تحديد ما إذا كانت هذه المعلومات تشكل أساسا كافيا لقيام الأمم المتحدة بالتخطيط للمرحلة الثالثة، أن تفعل ذلك. |
6. Invita también al Comité a que tenga en cuenta los esfuerzos que realizan los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y el Secretario General para hacer más eficaz el sistema que forman dichos órganos; | UN | 6 - تدعو أيضا اللجنة إلى أن تأخذ في حسبانها الجهود التي تبذلها الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والأمين العام من أجل تحسين فعالية نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛ |
6. Invita también al Comité a que tenga en cuenta los esfuerzos que realizan los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y el Secretario General para hacer más eficaz el sistema que forman dichos órganos; | UN | 6 - تدعو أيضا اللجنة إلى أن تأخذ في حسبانها الجهود التي تبذلها الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والأمين العام من أجل تحسين فعالية نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛ |
Por último, en el informe se podrían proponer modos y maneras de fortalecer el imperio de la ley, en particular mediante medidas que habrían de adoptar la Asamblea General y el Secretario General (por ejemplo, solicitudes de opiniones consultivas). | UN | وأخيرا، قد يقترح سبلا لتعزيز سيادة القانون، وبخاصة تدابير تتخذها الجمعية العامة والأمين العام (من قبيل طلب الفتاوى). |
Las evaluaciones internas y externas de las operaciones de la Oficina, junto con los intensos llamamientos de los Estados Miembros y el Secretario General a una mayor rendición de cuentas y transparencia, que son los pilares de cualquier iniciativa de reforma sostenible, han contribuido a impulsar el fortalecimiento de la supervisión en las Naciones Unidas. | UN | فعمليات التقييم الداخلية والخارجية لأنشطة المكتب، وما صحبها من دعوات مكثفة من الدول الأعضاء والأمين العام من أجل المزيد من المساءلة والشفافية، دعامتا أي مبادرة إصلاحية قابلة للدوام، أسهمت كلها في الزخم الحالي الرامي إلى تعزيز الرقابة في الأمم المتحدة. |
El Presidente del Consejo y el Secretario General elegirán a un miembro del Comité que se encargará de las tareas de mediación, conciliación y buenos oficios entre dos o más partes en la controversia. El Estatuto determinará el método de selección del comité de expertos. | UN | يشكل المجلس هيئة للحكماء تضم شخصيات عربية بارزة، تتمتع بالتقدير والاحترام ويختار رئيس المجلس والأمين العام من بين أعضاء الهيئة من يكلف بمهام الوساطة أو التوفيق أو المساعي الحميدة بين الطرفين أو الأطراف المتنازعة، على أن يحدد النظام الداخلي طريقة اختيار هيئة الحكماء. |
El Consejo exhortó a todas las partes interesadas a que cooperaran plenamente con el Gobierno del Líbano, el Consejo de Seguridad y el Secretario General para lograr ese objetivo, condenó los actos criminales y terroristas que se estaban cometiendo en el Líbano, incluidos los perpetrados por Fatah al-Islam, y subrayó la necesidad de proteger y prestar asistencia a la población civil, en particular a los refugiados palestinos. | UN | وحث المجلس جميع الجهات المعنية على التعاون الكامل مع حكومة لبنان، ومجلس الأمن، والأمين العام من أجل تحقيق هذا الهدف. كما أدان المجلس الأعمال الإجرامية والإرهابية الدائرة في لبنان، بما في ذلك تلك التي ارتكبتها جماعة فتح الإسلام، وأبرز ضرورة حماية المدنيين ومساعدتهم، وعلى الأخص اللاجئين الفلسطينيين. |
Además, reitera su determinación de que se apliquen íntegramente todas las disposiciones de esa resolución e insta a todas las partes interesadas a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General para lograr la cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo, como se prevé en la resolución. | UN | ويكرر تمسكه بالتنفيذ الكامل لجميع أحكام هذا القرار، ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون الكامل مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وكفالة حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار. |
El Consejo de Seguridad hace un llamamiento para que se aplique plenamente la resolución 1701 (2006), e insta a todas las partes interesadas a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General para alcanzar ese objetivo. | UN | " ويدعو مجلس الأمن إلى التنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006) ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل تحقيق هذا الهدف. |
6. Insta a todas las partes a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General para realizar progresos tangibles hacia un alto el fuego permanente y una solución a largo plazo conforme a lo previsto en la resolución 1701 (2006), y destaca que las partes aún tienen que hacer más para lograr avances en el pleno cumplimiento de la resolución 1701 (2006); | UN | 6 - يحث جميع الأطراف على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل إحراز تقدم ملموس صوب تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويؤكد أنه ما زال يتعين على الأطراف القيام بمزيد من الجهود من أجل المضي قدما في تنفيذ القرار 1701 (2006)؛ |
8. Expresa su gratitud por la generosidad y cálida hospitalidad dispensadas a los miembros del Consejo y al Secretario General por el pueblo y las autoridades de Darfur. | UN | 8 - الإعراب عن الشكر والامتنان لكرم الضيافة والحفاوة التي استقبل بها مجلس الجامعة والأمين العام من قبل مختلف مكونات أهل دارفور الرسمية والشعبية. |
11. Los Ministros expresaron su satisfacción por el apoyo del Consejo de Seguridad y del Secretario General a los esfuerzos de los Estados integrantes de la Comunidad de Estados Independientes encaminados a poner fin a los conflictos en el territorio de la ex Unión Soviética. | UN | ١١ - وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لما يقدمه مجلس اﻷمن واﻷمين العام من دعم لجهود الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة في سبيل وضع حد للمنازعات على اقليم الاتحاد السوفياتي السابق. |