ويكيبيديا

    "والأندية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • clubes
        
    Una campaña nacional está concienciando respecto de los peligros de las drogas mediante la celebración de conferencias y simposios en escuelas, clubes deportivos, asociaciones juveniles, colegios y academias militares. UN وزاد على ذلك قوله إنه يجري تنفيذ حملة وطنية للتوعية بمخاطر المخدرات من خلال المحاضرات والندوات في المدارس، والأندية الرياضية، والتجمعات الشبابية، والمعاهد والكليات العسكرية.
    El caso es que había una guitarra en la familia, y empecé a tocar en bares de la ciudad y en clubes, en salas pequeñas. Open Subtitles و المهم هو ، أنه كان . قيتار العائلة و عزفت في كثير من الحانات . والأندية في المدينة ، غرف صغيرة
    Se señaló que los clubes juveniles y deportivos, las organizaciones no gubernamentales y los compañeros que servían de modelos eran eficaces para influir sobre los jóvenes que ya no asistían a la escuela, aunque la rotación elevada entre los compañeros que servían de modelos representaba una limitación. UN وتبينت فعالية أندية الشباب والأندية الرياضية والمنظمات غير الحكومية والتثقيف بمعرفة الأقران في الوصول إلى الشباب خارج المدارس، رغم الصعوبة التي يسببها ارتفاع معدل تبدُّل القائمين بالتثقيف من الأقران.
    El proyecto del Líbano apoyará el desarrollo y la aplicación de un plan de acción nacional sobre la reducción de la demanda de drogas, mientras que el proyecto de Egipto hará hincapié en las actividades de reducción de la demanda en las escuelas, las universidades, los clubes deportivos y los medios de información nacional. UN وسيدعم المشروع في لبنان وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن خفض الطلب على المخدرات، بينما سيركز المشروع في مصر على أنشطة خفض الطلب في المدارس والجامعات والأندية الرياضية ووسائط الاعلام الوطنية.
    Esa legislación se integra con las instituciones deportivas y juveniles, cuyos miembros son elegidos democráticamente mediante sindicatos y clubes deportivos nacionales y locales y nuestro comité olímpico nacional. UN ويوازي كل ذلك ويتكامل معه مؤسسات رياضية وشبابية أهلية منتخبة ديمقراطيا على مستوى الاتحادات الوطنية العامة والمحلية والأندية واللجنة الأولمبية الوطنية.
    Cuestión 1.11 El Comité observa que la Ley relativa a las asociaciones y clubes sociales regula las organizaciones sin ánimo de lucro. UN س 1-11 وتلاحظ اللجنة إن قانون الجمعيات الاجتماعية والأندية ينظم المنظمات غير الربحية.
    Es necesario ampliar y mejorar los actuales clubes y centros deportivos y de esparcimiento de las zonas rurales, así como crear centros y clubes adicionales. UN § تحـديث وتطوير المراكز والأندية الرياضية والترفيهية القائمة في الريف وزيادة إعدادها.
    Además, el Ministerio de Salud y Medio Ambiente ha organizado foros públicos en colaboración con varias ONG, iglesias y clubes de servicios para incrementar el grado de sensibilización sobre el papel de los hombres y sus responsabilidades en la sociedad. UN وقامت أيضا وزارة الصحة والبيئة بتنظيم منتديات عامة للتوعية بأدوار الرجل ومسؤولياته في المجتمع، وذلك بالاشتراك مع العديد من المنظمات غير الحكومية والكنائس والأندية الخدمية.
    2. Formar o establecer sindicatos, agrupaciones, asociaciones, sociedades, clubes e instituciones populares con arreglo a la ley; UN 2 - تشكيل النقابات والجمعيات والاتحادات والروابط والأندية والمؤسسات الشعبية وفقا للقانون؛
    Trabajan en escuelas, hospitales y clubes deportivos, protegen el medio ambiente, prestan servicios sociales, ayudan a personas en otros países y, por tanto, logran cambios en nuestras vidas. UN وهم يعملون في المدارس والمستشفيات والأندية الرياضية ويحمون البيئة ويقدمون الخدمات الاجتماعية ويساعدون الناس في بلدان أخرى - وهم بذلك يُحدِثون تغييراً في حياتنا.
    Las actividades de divulgación con federaciones deportivas incluyen encuentros periódicos con jóvenes atletas, la producción de una guía de entrenamiento para las escuelas y los clubes deportivos y la confección de un cómic para los Juegos Olímpicos de Londres 2012. UN وتتضمن أنشطة التواصل مع الاتحادات الرياضية تنظيم لقاءات دورية مع الرياضيين الشبان، وإنتاج دليل للمناهج الدراسية من أجل استخدامه في المدارس والأندية الرياضية وإعداد منشور بالرسوم المصورة عن الألعاب الأولمبية في لندن لعام 2012.
    Esas organizaciones están exentas del pago de alquileres en los edificios destinados a actividades culturales populares, clubes deportivos, centros culturales, bibliotecas, etc. UN وهذه المنظمات معفاة من دفع إيجار المباني التي تأوي مقرات الجمعيات الثقافية، والأندية الرياضية ودور الثقافة والمكتبات، إلخ.
    A nivel comunitario, en las ocho provincias donde trabaja el FNUAP, las agrupaciones de masas han creado cientos de grupos y clubes de salud reproductiva de distintos tipos que funcionan actualmente con la ayuda de gestores capacitados. UN وقد أنشأت المنظمات الجماهيرية، على مستوى المجتمعات المحلية في ثماني محافظات يعمل فيها الصندوق، مئات المجموعات والأندية المتنوعة المعنية بالصحة الانجابية، والتي تعمل حالياً بمساعدة مديرين مدربين. شركاء بلدان الجنوب
    47. En cuanto a la Recomendación Nº 7 relativa a la sociedad civil, el Gobierno ha anunciado la finalización de varios proyectos de ley que reglamentan el estatuto de las sociedades, los clubes deportivos y los periodistas. UN 47- وفيما يتعلق بالتوصيـة رقم 7، المتصلـة بالمجتمع المدني، أعلنت الحكومة عن استكمال النظر في عدد من مشاريع قوانين تحدد النظام الأساسي للجمعيات، والأندية الرياضية، وللصحفيين.
    La violencia física, sexual y psicológica puede ser algo cotidiano en las interacciones de las mujeres en sus barrios, en el transporte público, en los lugares de trabajo, las escuelas, los clubes deportivos, las universidades y los hospitales, así como en las instituciones religiosas y otras instituciones sociales. UN ويمكن أن يكون العنف البدني والجنسي والنفسي مظهراً يومياًّ من مظاهر تفاعُل النساء في الأحياء التي يسكنَّ فيها، وفي وسائط النقل العمومي، وفي أماكن العمل، والمدارس، والأندية الرياضية، والكليات، والمستشفيات، وفي المؤسسات الدينية وغيرها من المؤسسات الاجتماعية.
    En sus esfuerzos por fortalecer el importante sector del deporte, mi país ha ampliado la variedad de posibilidades tanto horizontales como verticales creando programas de educación física y deporte en institutos y universidades, para graduar en varios aspectos del deporte a los estudiantes cualificados, que después trabajarán en escuelas secundarias, clubes y centros juveniles de las aldeas, las comunidades y las ciudades. UN في إطار جهود بلادي للارتقاء بالقطاع الرياضي الهام فقد تم التوسع أفقيا ورأسيا في إنشاء كليات وأقسام للتربية البدنية والرياضية بالجامعات والمعاهد العليا يتخرج منها خريجون مؤهلون في مختلف ضروب الرياضة للعمل في المدارس الثانوية والأندية ومراكز الشباب في الأحياء والقرى والمدن.
    Entre las actividades realizadas, el Relator Especial desea señalar en particular la distribución de una guía de buena conducta contra el racismo, publicada en julio de 2003, a todas las federaciones nacionales, ligas y clubes de Europa, así como a todos los árbitros de la UEFA, delegados de partido y directores de estadios. UN ومن الأنشطة التي تم إنجازها، يود المقرر الخاص أن يشير بوجه خاص إلى توزيع دليل للسلوك في مواجهة العنصرية، نُشر في تموز/يوليه 2003، على جميع الاتحادات الوطنية والجمعيات والأندية الأوروبية، وكذلك على جميع الحكام التابعين لاتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم، ومندوبي المباريات ومديري الملاعب.
    41. La Ley de sociedades regula el registro de los partidos políticos, ONG, clubes y otras formas de asociación. UN 41- وينظم قانون الجمعيات(24) تسجيل الأحزاب السياسية ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية والأندية والجمعيات الأخرى.
    El Estado ha puesto el mayor celo en adoptar las mejores prácticas y ofrecer medios de vida dignos a los residentes en su territorio. Se han extendido por los Emiratos diversas asociaciones, clubes y cámaras de comercio para los colectivos de emigrantes extranjeros, que contribuyen a consolidar las relaciones entre los residentes extranjeros en el territorio del Estado. UN الأندية وجمعيات الجاليات : حرصت الدولة على الأخذ بأفضل الممارسات وتوفير سبل العيش الكريم للمقييمن على أراضيها فقد انتشرت في الإمارات مجموعة من الجمعيات والأندية والمجالس التجارية للجاليات الأجنبية مما ساهم في توطيد العلاقات بين المقيمين على أرض الدولة.
    Entre ellos, se incluyen los siguientes: clubes socioculturales para ambos sexos creados por el Ministerio de Solidaridad Social; clubes para mujeres, la mayoría de los cuales dependen del Ministerio de Solidaridad Social, aunque algunos dependen del Ministerio de Sanidad y Población; y centros rurales de desarrollo de la mujer gestionados por asociaciones privadas; todas estas actividades cuentan con financiación pública. UN الأندية الاجتماعية الثقافية للجنسين وهي تابعة لوزارة التضامن الاجتماعي والأندية النسائية ومعظمها يتبع وزارة التضامن الاجتماعي وبعضها يتبع وزارة الصحة والسكان ومراكز تنمية المرأة الريفية والتي تديرها الجمعيات الأهلية وكلها مشروعات تنفذ بتمويل حكومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد