ويكيبيديا

    "والأنشطة المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y actividades conjuntas
        
    • y las actividades conjuntas
        
    • y actividades conjuntos
        
    • y actividades comunes
        
    • y las actividades comunes
        
    • y la realización de actividades conjuntas
        
    • y de las actividades conjuntas
        
    • y ejecución de actividades conjuntas
        
    • y actividades multinacionales
        
    Se definieron varias iniciativas y actividades conjuntas que están poniéndose en práctica. UN وتم تمديد سلسلة من المبادرات والأنشطة المشتركة التي تجري متابعتها في الوقت الراهن.
    En el coloquio se llegó a conclusiones importantes y se formularon recomendaciones concretas sobre las tareas y actividades conjuntas que debían emprenderse en el futuro. UN وأدت هذه الحلقة إلى نتائج هامة وتوصيات محددة تتعلق بمواصلة العمل والأنشطة المشتركة.
    iii) Las posibles esferas de cooperación y actividades conjuntas, y los conflictos que puedan crearse en relación con los distintos mandatos; UN `3` مجالات التعاون المحتملة، والأنشطة المشتركة الممكنة، وأية نزاعات محتملة تتصل بولايات مختلفة.
    El éxito del Año se debió fundamentalmente a la participación de esos asociados en los proyectos, los actos conmemorativos y las actividades conjuntas durante 2003. UN وقد عزي نجاح السنة الاحتفالية بصورة رئيسية إلى دور هذه الشراكات في المشاريع والمناسبات والأنشطة المشتركة طوال عام 2003.
    Asimismo, se deben apoyar las relaciones con prácticas de gestión e instrumentos de trabajo que faciliten la interacción, la colaboración y las actividades conjuntas. UN ثم إن هذه الصلات، يجب أن تردف بممارسات إدارية وأدوات عمل تيسر التجاوب والتعاون، والأنشطة المشتركة.
    :: Ayudar a la CEDEAO a aplicar su Protocolo sobre la democracia y la buena gobernanza, en particular celebrando reuniones periódicas de distintos grupos de trabajo y organizando programas y actividades conjuntos. UN :: مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ بروتوكولها بشأن الديمقراطية والحوكمة الرشيدة، بما في ذلك من خلال عقد دورات منتظمة لأفرقة عاملة فضلا عن البرامج والأنشطة المشتركة.
    Éste compartirá los mismos espacios de instrucción, aulas, gabinetes y actividades comunes, excepto el alojamiento. UN وسوف تتقاسم هؤلاء النسوة نفس قاعات التدريب والاجتماعات والمكاتب والأنشطة المشتركة مع زملائهم باستثناء المساكن.
    ii) La promoción de alianzas y actividades conjuntas con asociados para el desarrollo, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas; UN `2` تعزيز الشراكات والأنشطة المشتركة مع الشركاء الإنمائيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها؛
    Segunda Parte: Establecimiento de enlaces, cooperación y actividades conjuntas entre la secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria y la Secretaría del Ozono UN الجزء الثاني: الاتصال والتعاون بين أمانة الاتفاقية الدولية لحماية النباتات وأمانة الأوزون والأنشطة المشتركة بينهما
    iv) Mayor número de reuniones y actividades conjuntas con la CEDEAO para reforzar su mecanismo de promoción y protección de los derechos humanos UN ' 4` زيادة عدد الاجتماعات والأنشطة المشتركة مع الجماعة الاقتصادية بغية تعزيز آليتها للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها
    En el plan también se describen brevemente los principales resultados, productos y actividades conjuntas estratégicos a los que contribuirán los miembros del Grupo. UN وتبيّن الخطة النتائج الاستراتيجية الرئيسية والنواتج والأنشطة المشتركة التي سيساهم فيها أعضاء الفريق.
    Siempre que sea posible, se procurará intensificar el diálogo con las organizaciones regionales a fin de llevar a la práctica nuevas iniciativas comunes y realizar operaciones y actividades conjuntas. UN وسيجري السعي إلى تعزيز الحوار مع المنظمات الإقليمية لتطوير المزيد من المساعي التعاونية والمشاريع والأنشطة المشتركة في ميدان حقوق الإنسان كلما أمكن.
    8. Fomentar una colaboración más estrecha y actividades conjuntas con los órganos y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas. UN 8 - تعزيز التعاون الوثيق والأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    En particular se ha prestado apoyo a las consultas periódicas y las actividades conjuntas del Comité y otros titulares de mandatos. UN وقُدِّم الدعم بوجه خاص للمشاورات المنتظمة والأنشطة المشتركة للجنة والمكلفين بولايات أخرى.
    Cabe citar, en particular, la estrecha cooperación y las actividades conjuntas que se ha emprendido con el Fondo Monetario Internacional, la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE), la Secretaría del Commonwealth y la Organización de los Estados Americanos. UN وهي تشمل بوجه خاص التعاون الوثيق والأنشطة المشتركة مع صندوق النقد الدولي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأمانة الكومنولث ومنظمة الدول الأمريكية.
    Las consultas en la formulación de proyectos, el diseño conjunto de proyectos y las actividades conjuntas de movilización de recursos son algunas de las esferas de interés elegidas para la colaboración con otros organismos. UN وتشمل مجالات الاهتمام، التي يتم تحديدها للتعاون فيها مع الوكالات، المشاورات بشأن بلورة المشاريع وتصميم المشاريع المشتركة والأنشطة المشتركة لحشد الموارد.
    Estos vínculos deben contar también con el apoyo de unas prácticas administrativas, unos instrumentos de trabajo y unas estrategias de comunicación que faciliten la interacción, la colaboración y las actividades conjuntas. UN ويتعين دعم الصلات أيضا من خلال الممارسات الإدارية وأدوات العمل واستراتيجيات الاتصال، وهو ما من شأنه أن ييسِّر التفاعل والتعاون والأنشطة المشتركة.
    Muchos coordinadores residentes de las Naciones Unidas marcan ahora la pauta a sus equipos en los países en cuanto a la elaboración de programas y actividades conjuntos para promover los objetivos de la campaña. UN ويقود العديد من المنسقين المقيمين للأمم المتحدة الآن أفرقتهم القطرية في وضع البرمجة والأنشطة المشتركة وذلك تعزيزا لأهداف الحملة.
    c) Número de proyectos y actividades conjuntos llevados a cabo por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN (ج) تنفيذ عدد من المشاريع والأنشطة المشتركة بواسطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    c) Número de proyectos y actividades conjuntos llevados a cabo por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN (ج) تنفيذ عدد من المشاريع والأنشطة المشتركة بواسطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Esto puede causar demoras considerables, especialmente cuando se trata de contratar personal en forma conjunta para programas y actividades comunes. UN وهذا يمكن أن يسبب تأخيرات كبيرة، خصوصا في حالات الاستقدام المشترك للموظفين اللازمين للبرامج والأنشطة المشتركة.
    Serbia es un vecino cercano de los países de la región del Mediterráneo que apoya sin reservas las iniciativas, los mecanismos y los procesos multilaterales existentes orientados a intensificar la cooperación y promover el diálogo y las actividades comunes en lo que concierne al fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad en la región del Mediterráneo. UN صربيا هي الجار ذو الجنب لبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط وهي تؤيد بالكامل كل ما هو قائم من مبادرات متعددة الأطراف وآليات وعمليات ترمي إلى توثيق عرى التعاون وتعزيز الحوار والأنشطة المشتركة بهدف توطيد الأمن والاستقرار في المنطقة المتوسطية.
    Entre otras actividades, el Departamento está intentando aumentar su orientación estratégica mediante equipos de tareas a nivel de todo el Departamento y una serie de medidas de otro tipo pensadas para facilitar una mayor colaboración y la realización de actividades conjuntas entre las distintas divisiones. UN وتقوم الإدارة، من بين ما تقوم به، بالعمل على تحسين محور تركيزها الاستراتيجي عن طريق فرق عاملة على نطاق الإدارة ومجموعة متنوعة من التدابير الأخرى لتسهيل تعزيز التعاون والأنشطة المشتركة فيما بين الشُعب.
    Las recomendaciones de la decimocuarta reunión, celebrada en la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau los días 25 y 26 de agosto, se centraron en la intensificación del intercambio de información y de las actividades conjuntas. UN وركزّت توصيات الاجتماع الرابع عشر، الذي عُقد في مكتب دعم بناء السلام التابع للأمم المتحدة في غينيا - بيساو، في 25 و 26 آب/أغسطس، على زيادة تبادل المعلومات والأنشطة المشتركة.
    Por consiguiente, el Consejo debería promover la movilización de recursos para fines de coordinación y ejecución de actividades conjuntas. UN وعليه، ينبغي للمجلس أن يشجع تعبئة الموارد اللازمة ﻷغراض التنسيق واﻷنشطة المشتركة.
    Distribución de los recursos programables entre actividades por países y actividades multinacionales prevista en el plan de trabajo para 1995-1998 y en el plan de trabajo para 1996-1999 UN الجـــدول زاي - التوزيع المزمع للموارد القابلة للبرمجة بين اﻷنشطة القطرية واﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار، في خطة عمل الفترة ١٩٩٥-١٩٩٨ وخطة عمل الفترة ١٩٩٦-١٩٩٩

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد