ويكيبيديا

    "والأنصبة المقررة غير المسددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las cuotas pendientes de pago
        
    • las cuotas impagadas
        
    El informe examina tres indicadores financieros: el efectivo disponible, las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    las cuotas pendientes de pago para las operaciones de mantenimiento de la paz no están tan concentradas como las demás categorías. UN 11 - والأنصبة المقررة غير المسددة لحفظ السلام ليست مركزة تركيزا شديدا كسائر الفئات الأخرى.
    las cuotas pendientes de pago para las operaciones de mantenimiento de la paz no están tan concentradas como las de otras categorías. UN 11 - والأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام، خلافا للفئات الأخرى، ليست مركزة تركيزا شديدا بين عدد محدد من الدول الأعضاء.
    También se encuentra al día en el pago de las cuotas que se le asignaron recientemente para las operaciones de mantenimiento de la paz, y en breve cancelará todas las deudas relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz contraídas después de 2000 y las cuotas impagadas correspondientes a 2006 y 2007. UN وأضافت قائلة إن بلدها مستكمل لتسديد أنصبته المقررة للآونة الأخيرة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام وإنه سيسدد قريبا جميع المتأخرات المتصلة بعمليات حفظ السلام لما بعد عام 2000، والأنصبة المقررة غير المسددة لعامي 2006 و 2007.
    las cuotas impagadas para las operaciones de mantenimiento de la paz no están tan concentradas como las de otras categorías. UN 11 - والأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام، خلافا للفئات الأخرى، ليست مركزة تركيزا شديدا ضمن عدد محدد من الدول الأعضاء.
    Para conciliar el resultado del presupuesto con el estado de flujos de efectivo, los elementos que no son de efectivo, como las obligaciones por liquidar, los pagos contra obligaciones de años anteriores, las propiedades, planta y equipo y las cuotas pendientes de pago, se incluyen como diferencias en las bases. UN ومن أجل تسوية نتائج الميزانية مع بيان التدفقات النقدية، تقيد العناصر غير النقدية مثل الالتزامات غير المسددة والمدفوعات عن التزامات السنة السابقة، والممتلكات والمنشآت والمعدات، والأنصبة المقررة غير المسددة بوصفها اختلافات في الأساس المحاسبي.
    El Sr. Sach (Contralor) dice que en su intervención abordará cuatro indicadores fundamentales de la salud financiera de las Naciones Unidas: las cuotas aprobadas, las cuotas pendientes de pago, el efectivo disponible y las sumas adeudadas a los Estados Miembros, en el contexto de las actividades principales de la Organización. UN 1 - السيد ساتش (المراقب المالي): قال إن بيانه سيتناول أربعة مؤشرات رئيسية للصحة المالية للأمم المتحدة، وهي تحديدا الأنصبة المقررة المأذون بها، والأنصبة المقررة غير المسددة والنقدية المتاحة، والديون المستحقة للدول الأعضاء، في سياق الأنشطة الرئيسية للمنظمة.
    La Sra. Kane (Secretaria General Adjunta de Gestión), acompañando su declaración con una presentación computadorizada de diapositivas, dice que se referirá a cuatro indicadores financieros principales: las cuotas fijadas, las cuotas pendientes de pago, el efectivo disponible y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN 1 - السيدة كين (وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية): قالت، مرفقة بيانها بعرض بالشرائح المحوسبة، إنها تركز على أربعة مؤشرات مالية رئيسية هي: التقييمات الصادرة والأنصبة المقررة غير المسددة والموارد النقدية المتاحة والديون المستحقة للدول الأعضاء.
    21. Esos 51 millones de dólares correspondientes al monto de las cuotas pendientes de pago a finales de 2006 estaban muy concentrados, pues más del 86% del total era adeudado por sólo cinco Estados Miembros (37 millones por los Estados Unidos, 3 millones por la Argentina, 2 millones por el Brasil y 1 millón por Indonesia y los Emiratos Árabes Unidos, respectivamente). UN 21 - والأنصبة المقررة غير المسددة البالغة 51 مليون دولار عند نهاية عام 2006 موزعة بشكل شديد التركيز، حيث هناك خمس فقط من الدول الأعضاء مسؤولة عما يربو على 86 في المائة من الإجمالي (37 مليون دولار مستحقة على الولايات المتحدة، و 3 ملايين دولار على الأرجنتين، و 2 مليون دولار على البرازيل، ومليون دولار على كل من الإمارات العربية المتحدة وإندونيسيا).
    El Sr. Takasu (Secretario General Adjunto de Gestión), quien presenta su exposición con diapositivas digitales, dice que se centrará en cuatro indicadores financieros principales: las cuotas fijadas, las cuotas impagadas, el efectivo disponible y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN 1 - السيد تاكاسو (وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية): مستعينا عند الادلاء ببيانه بعرض بالشرائح الرقمية، قال إنه سيركز على المؤشرات المالية الرئيسة الأربعة: مستوى الأنصبة المقررة والأنصبة المقررة غير المسددة والموارد النقدية المتاحة والمدفوعات غير المسددة للدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد