En las zonas rurales la población extrae agua de fuentes no protegidas, tales como pozos y ríos. | UN | ففي المناطق الريفية، يستمد السكان ما يحتاجونه من المياه من مناطق غير محمية مثل الآبار والأنهار. |
En la Ley civil también se enumeran los lagos y ríos en los que los derechos de pesca pertenecen exclusivamente al Estado. | UN | كما أن القانون المدني ينص على البحيرات والأنهار التي تكون حقوق الصيد مقررة للدولة وحدها. |
La ciudad es un mosaico compuesto por una red impresionante de canales y ríos que tiene una longitud total de casi 100 kilómetros. | UN | والمدينة عبارة عن فسيفساء مكونة من شبكة مدهشة من القنوات والأنهار يناهز طولها الإجمالي 100 كيلومتر. |
los ríos de montaña constituyen recursos hidroenergéticos para el fomento de la generación de energía eléctrica en pequeña y gran escala. | UN | والأنهار الجبلية تتوافر بها موارد توليد الكهرباء من المياه، سواء على نطاق صغير أو كبير. |
los ríos y los arroyos, por su parte, tienen un mecanismo de auto limpieza que extrae parte del nitrógeno contenido en las corrientes de agua. | UN | غير أن الجداول والأنهار تنظف نفسها بنفسها، فتزيل شيئاً من النيتروجين وهو يجري مع مجرى المياه. |
Puede haber leyendas de ríos y montañas míticas que forman el eje del mundo. | Open Subtitles | قد يكون هناك أساطير عن الجبل والأنهار الأسطورية الذي يشكّل محور العالم. |
También se planta junto a arroyos y ríos. | UN | ويزرعون نبات عباد الشمس بجانب الجداول والأنهار. |
En Jamaica existen varias zonas de piedra caliza y ríos subterráneos, donde tiene lugar gran parte de la actividad agrícola. | UN | ويوجد في جامايكا العديد من مناطق الحجر الجيري والأنهار الجوفية حيث تتم الكثير من أشكال الزراعة. |
En Jamaica existen varias zonas de piedra caliza y ríos subterráneos donde tiene lugar gran parte de la actividad agrícola. | UN | وتوجد في جامايكا العديد من مناطق الحجر الجيري والأنهار الجوفية يعتمد عليها الكثير من أشكال الزراعة. |
Esta tecnología utiliza métodos de purificación del agua absolutamente naturales que permiten eliminar las bacterias anaeróbicas del agua de pozos, tanques y ríos. | UN | وتستخدم هذه التكنولوجيا أساليب طبيعية بالكامل لتنقية المياه، مما يؤدي إلى تطهير مياه الآبار ومياه الخزانات والأنهار من البكتريا اللاهوائية. |
El país está formado en su mayor parte por altiplano elevado y cordilleras, cortados por numerosos torrentes y ríos. | UN | ويتألف معظم البلد من هضبة مرتفعة وسلاسل جبال يفصل بينها العديد من المراعي والجداول والأنهار. |
Las mujeres también pasarán menos tiempo yendo a buscar agua a los pozos, arroyos y ríos. | UN | وستمضي المرأة أيضا وقت أقل لإحضار المياه من الآبار وجداول المياه والأنهار. |
Jamaica tiene varias zonas de terreno calizo y ríos subterráneos en las que se realizan muchas actividades agrícolas. | UN | توجد في جامايكا مناطق عديدة من الحجر الجيري والأنهار الجوفية التي تعتمد عليها الكثير من الزراعات. |
En Jamaica existen varias zonas de piedra caliza y ríos subterráneos, donde tiene lugar gran parte de la actividad agrícola. | UN | ويوجد في جامايكا العديد من مناطق الحجر الجيري والأنهار الجوفية حيث تتم الكثير من أشكال الزراعة. |
En Jamaica existen varias zonas de piedra caliza y ríos subterráneos donde tiene lugar gran parte de la actividad agrícola. | UN | وتوجد في جامايكا العديد من مناطق الحجر الجيري والأنهار الجوفية يعتمد عليها الكثير من أشكال الزراعة. |
A. Sostenibilidad ambiental Los océanos y muchos lagos y ríos del mundo afrontan graves amenazas. | UN | 10 - تواجه محيطات العالم والعديد من البحيرات والأنهار في العالم تهديدات خطيرة. |
En Asia, los buques se desguazan en las playas y en las riberas de los ríos, vertiéndose sustancias tóxicas en el suelo, el mar y los ríos. | UN | ويجري تفكيك السفن في أماكن على شواطئ آسيوية وعلى ضفاف الأنهار، فتتسرب مواد سمية إلى التربة والبحار والأنهار. |
Las variables de insumo son las relativas a la recarga de las aguas subterráneas procedente de las precipitaciones, los ríos y los lagos. | UN | وتتصل متغيرات المدخلات بتغذية المياه الجوفية من مياه الأمطار والأنهار والبحيرات. |
Las variables de producto están relacionadas con la descarga de aguas subterráneas a las fuentes y los ríos. | UN | وتتصل متغيرات المخرجات بتصريف المياه الجوفية في الينابيع والأنهار. |
El fortalecimiento de la cooperación regional en las cuestiones transfronterizas, como las relativas a los glaciares y los ríos, también podía movilizar recursos. | UN | ومما يساعد أيضاً في تعبئة الموارد تعزيز التعاون الإقليمي في معالجة القضايا عابرة الحدود مثل أنهار الجليد والأنهار. |
Desde 2007 es subdirector de derecho del mar, derecho fluvial y polos de desarrollo en la Dirección de Asuntos Jurídicos del Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos. | UN | ومنذ 2007، عمل بصفة نائب مدير لقانون البحار والأنهار والقطبين في إدارة الشؤون القانونية بوزارة الخارجية والشؤون الأوروبية. |
Sí. Muchos troncos y el río... no puede fluir. | Open Subtitles | الكثير من جذوع الأشجار والأنهار... |
Otras agrupaciones han centrado sus esfuerzos en pro del desarrollo en determinado sector o esfera, como por ejemplo la Comisión de la Cuenca del Lago Chad (CCLC) y la Organización para la Ordenación y el Desarrollo de la Cuenca del Kagera (OCK), que están dedicadas al desarrollo de cuencas lacustres y fluviales. | UN | وتركز تجمعات أخرى جهودها اﻹنمائية على قطاع أو مجال معين مثل هيئة تنمية حوض بحيرة تشاد ومنظمة تخطيط وتنمية نهر كاجيرا، وهما منظمتان تختصان بتنمية أحواض البحيرات واﻷنهار. |