Entonces el texto tendría correspondencia con el párrafo 13 de los Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme. | UN | وأضاف قائلا إن النص بالتالي سيكون مطابقا للفقرة 13 من المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
Entonces el texto tendría correspondencia con el párrafo 13 de los Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme. | UN | وأضاف قائلا إن النص بالتالي سيكون مطابقا للفقرة 13 من المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
DE LA DECISIÓN DE 1995 SOBRE " PRINCIPIOS y objetivos para LA NO PROLIFERACIÓN DE LAS ARMAS NUCLEARES Y EL DESARME " | UN | " المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " |
Entraña la definición de todos los elementos, medidas, medios y objetivos relacionados con el fomento de la actividad de exportación, desde la identificación del producto o los productos que hayan de exportarse hasta la definición de los métodos de pago. | UN | وتتضمن تعريف جميع العناصر، والتدابير، والأدوات والأهداف المتعلقة بتطوير نشاط التصدير، انطلاقاً من تحديد المنتَج أو المنتجات المزمع تصديرها إلى تعريف أساليب الدفع. |
En su decisión 2, la Conferencia adoptó varios principios y objetivos relacionados con las salvaguardias y el control de las exportaciones, que se reproducen en el anexo II. | UN | واعتمد المؤتمر في المقرر 2 عددا من المبادئ والأهداف المتعلقة بالضمانات وضوابط التصدير أعيد نسخها في المرفق الثاني أدناه. |
Las diferentes circunstancias nacionales determinan en gran medida las prioridades y objetivos de los países respecto del desarrollo sostenible. | UN | وتحدد الظروف الوطنية المختلفة، إلى درجة كبيرة، أولويات البلدان والأهداف المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
La estrecha interrelación existente entre el desarme y la no proliferación se reflejó de manera fiel en los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme aprobados en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وقد تجلى حقا الترابط الوثيق بين نزع السلاح وعدم الانتشار في المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
En los párrafos 14 a 20 de la decisión 2, sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, se considera la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 2 - وتتناول الفقرات 14-20 من المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Preferiría seguir la redacción del párrafo 13 de los Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme y suprimir la frase " una vez lograda la eliminación completa de las armas nucleares " , que cambia el significado del párrafo. | UN | وأضاف قائلا إنه يفضل اتباع صيغة الفقرة 13 من المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح وحذف عبارة " فور إكمال القضاء على الأسلحة النووية " ، التي غيَّـرت معنى هذه الفقرة. |
Preferiría seguir la redacción del párrafo 13 de los Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme y suprimir la frase " una vez lograda la eliminación completa de las armas nucleares " , que cambia el significado del párrafo. | UN | وأضاف قائلا إنه يفضل اتباع صيغة الفقرة 13 من المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح وحذف عبارة " فور إكمال القضاء على الأسلحة النووية " ، التي غيَّـرت معنى هذه الفقرة. |
Esta decisión, que se tomó bajo la presión ejercida por los Estados Unidos de América, viola también el compromiso de promover la universalidad del Tratado, asumido por los Estados poseedores de armas nucleares en virtud de la decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación y el desarme aprobada en la Conferencia de Examen de 1995 y el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. | UN | كما يشكل هذا القرار، الذي اتخذ تحت ضغط مارسته الولايات المتحدة، انتهاكا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز عالمية المعاهدة، وفقا لقرار المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 بشأن المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Esta decisión, que se tomó bajo la presión ejercida por los Estados Unidos de América, viola también el compromiso de promover la universalidad del Tratado, asumido por los Estados poseedores de armas nucleares en virtud de la decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación y el desarme aprobada en la Conferencia de Examen de 1995 y el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. | UN | كما يشكل هذا القرار، الذي اتخذ تحت ضغط مارسته الولايات المتحدة، انتهاكا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز عالمية المعاهدة، وفقا لقرار المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 بشأن المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
En su decisión 2, la Conferencia adoptó varios principios y objetivos relacionados con las salvaguardias y el control de las exportaciones, que se reproducen en el anexo II. | UN | واعتمد المؤتمر في المقرر 2 عددا من المبادئ والأهداف المتعلقة بالضمانات وضوابط التصدير أعيد نسخها في المرفق الثاني أدناه. |
Población y objetivos relacionados con la salud | UN | رابعا - السكان والأهداف المتعلقة بالصحة |
En su decisión 2, la Conferencia adoptó varios principios y objetivos relacionados con las salvaguardias y el control de las exportaciones, que se reproducen en el anexo II infra. | UN | وقد اعتمد المؤتمر في المقرر 2 عددا من المبادئ والأهداف المتعلقة بالضمانات وضوابط التصدير أعيد نسخها في المرفق الثاني أدناه. |
En su decisión 2, la Conferencia adoptó varios principios y objetivos relacionados con las salvaguardias y el control de las exportaciones, que se reproducen en el anexo II infra. | UN | وقد اعتمد المؤتمر في المقرر 2 عددا من المبادئ والأهداف المتعلقة بالضمانات وضوابط التصدير أعيد نسخها في المرفق الثاني أدناه. |
Como se indica en el párrafo 6 de la resolución 56/13 de la Asamblea General, los propósitos y objetivos de la reunión oficiosa de los Estados partes consisten en contribuir a la aplicación regional, subregional y mundial del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. | UN | 67 - وكما هو مبين في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 56/13، فإن الأغراض والأهداف المتعلقة بالاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف تتمثل في المساهمة في تنفيذ اتفاق الأرصدة السمكية على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي. |
A juicio de los autores, el Servicio de Bosques y Parques Nacionales determina los principios, estrategias y objetivos de sus operaciones de explotación forestal exclusivamente en función de sus propias necesidades. Habida cuenta de que sus decisiones son inapelables, la participación no es efectiva. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أن الإدارة الوطنية للغابات والبساتين تحدد المبادئ والاستراتيجيات والأهداف المتعلقة بعملياتها في مجال الحراجة بناء على مصالحها الخاصة وحسب، ذلك أن قراراتها لا تقبل الاستئناف، وهذا ما يمنع المشاركة الفعالة. |
En este sentido, el Grupo observa la evidente relación que existe entre las obligaciones de no proliferación establecidas en los artículos I, II y III y los objetivos respecto de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en la forma indicada en el artículo IV del Tratado. | UN | وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد العلاقة الواضحة بين الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار، الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة، والأهداف المتعلقة بالاستخدام في الأغراض السلمية الواردة في المادة الرابعة من المعاهدة. |
De no hacerlo así se pondría en peligro el posible logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos relativos a la salud mundial y el VIH/SIDA. | UN | فالإحجام عن العمل يشكل تحدياً للإنجاز المحتمل للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المتعلقة بالصحة العالمية ومرض الإيدز. |
La aplicación eficaz de las metas y los objetivos de la estructura internacional sobre discapacidad depende del fortalecimiento de la capacidad de todos los interesados. | UN | ويتمحور التنفيذ الفعال للغايات والأهداف المتعلقة بالهيكلية الدولية للإعاقة على تعزيز قدرات جميع أصحاب المصلحة. |
Objetivos y metas del seguimiento de los progresos realizados por los jóvenes en la economía mundial | UN | الغايات والأهداف المتعلقة برصد تقدم الشباب في سياق الاقتصاد العالمي |
Los objetivos y las metas para la aplicación progresiva deberían exigir a los gobiernos que presentaran informes anuales sobre el progreso mediante indicadores. | UN | وتتطلب الغايات والأهداف المتعلقة بالتنفيذ التدريجي من الحكومات أن تقدم تقريرا سنويا عن التقدم المحرز من خلال المؤشرات. |
La situación y los objetivos en materia de salud deben contar entre los indicadores a la hora de supervisar los logros en la esfera de la reducción del riesgo de desastres y preparar informes al respecto. | UN | وينبغي إدراج الوضع الصحي والأهداف المتعلقة بالصحة ضمن مؤشرات رصد إنجازات الحدّ من أخطار الكوارث والإبلاغ عنها. |
8. A lo largo del período que se examina en este informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, Sudáfrica ha creado cada vez más oportunidades para incorporar los objetivos de igualdad entre los géneros en general, y los objetivos relacionados con la Convención en particular, en los procesos nacionales de elaboración de programas y las prioridades de transformación. | UN | 8 - وعلى مدى فترة الاستعراض الخاصة بهذا التقرير، أتاحت جنوب أفريقيا فرصاً متزايدة لتعميم أهداف المساواة بين الجنسين بشكل عام، والأهداف المتعلقة بالاتفاقية بشكل خاص، في العمليات الوطنية لإعداد البرامج وأولويات التحوّل. |
La estrategia, que figura como anexo 9 del presente informe en la página web de la Junta Ejecutiva, incluye el uso de la tecnología más avanzada y objetivos del proceso operacional acordes con el plan estratégico y las prácticas innovadoras de la UNOPS. | UN | وتغطي الاستراتيجية، التي ترد بوصفها المرفق 9 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي، الاحتياجات اللازمة من أحدث التكنولوجيات، والأهداف المتعلقة بأساليب العمل، وذلك على نحو متوافق مع الخطة الاستراتيجية للمكتب ومع الممارسات الرئيسية المعمول بها. |