ويكيبيديا

    "والأهداف المحددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los objetivos establecidos
        
    • los objetivos específicos
        
    • y los objetivos fijados
        
    • los objetivos concretos
        
    • y objetivos contenidos
        
    • y objetivos establecidos
        
    • y objetivos concretos
        
    • los objetivos trazados
        
    • y metas
        
    • y los objetivos incorporados
        
    • y las metas específicas
        
    • y los objetivos señalados
        
    • y objetivos enunciados
        
    • y objetivos específicos
        
    • y propósitos específicos
        
    Se indicarán además los progresos logrados en la aplicación del artículo 39, las dificultades encontradas y los objetivos establecidos para el futuro. UN وينبغي أن تبيّن أيضا التقدم المحرز في تنفيذ المادة 39 والصعوبات المصادفة والأهداف المحددة للمستقبل.
    - Toda estrategia nacional elaborada para asegurar la protección del niño y los objetivos establecidos para el futuro; UN أية استراتيجية وطنية تم وضعها لضمان حماية الطفل، والأهداف المحددة للمستقبل؛
    El presente anexo contiene las modalidades de aplicación de la estrategia propuesta así como el calendario, los objetivos específicos y los indicadores de cumplimiento conexos. UN يتضمن هذا المرفق طرائق تنفيذ الاستراتيجية المقترحة بالإضافة إلى الإطار الزمني والأهداف المحددة ومؤشرات الأداء ذات الصلة.
    Debían movilizarse recursos financieros y cooperación técnica para lograr plenamente las metas y los objetivos fijados. UN ونبّهت إلى وجوب تعبئة الموارد المالية والتعاون التقني في سبيل بلوغ الغايات والأهداف المحددة بحذافيرها.
    los objetivos concretos de este subprograma son: UN واﻷهداف المحددة للبرنامج الفرعي هي كالتالي:
    evaluación de los progresos realizados y las dificultades encontradas en el cumplimiento de las metas y objetivos contenidos en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período UN المناقشة العامة في الجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Por lo tanto, los Estados que todavía no son partes deben adherir sin demora a ese instrumento a fin de fortalecer la credibilidad y eficacia de los principios y objetivos establecidos en el Tratado, que es un factor estabilizador de las relaciones internacionales. UN ومن ثم، ينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها دون إبطاء من أجل تعزيز مصداقية وفعالية المبادئ والأهداف المحددة في المعاهدة، مما يشكل عاملا من عوامل الاستقرار في العلاقات الدولية.
    Las Partes en el Tratado se comprometieron a cumplir varios principios y objetivos concretos que promoverán el desarme nuclear y la no proliferación. UN فقد التزمت الأطراف بالسعي إلى تحقيق العديد من المبادئ والأهداف المحددة التي من شأنها تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    - Cualesquiera mecanismos de vigilancia desarrollados, cualesquiera factores y dificultades encontradas y los objetivos trazados para el futuro; UN أية آلية رصد مستحدثة، والعوامل والصعوبات المعترضة، والأهداف المحددة للمستقبل؛
    Se indicarán además los progresos logrados en la aplicación del artículo 39, las dificultades encontradas y los objetivos establecidos para el futuro. UN وينبغي أن تبيّن أيضا التقدم المحرز في تنفيذ المادة 39 والصعوبات المصادفة والأهداف المحددة للمستقبل.
    - Toda estrategia nacional elaborada para asegurar la protección del niño y los objetivos establecidos para el futuro; UN أية استراتيجية وطنية تم وضعها لضمان حماية الطفل، والأهداف المحددة للمستقبل؛
    Se indicarán además los progresos logrados en la aplicación del artículo 39, las dificultades encontradas y los objetivos establecidos para el futuro. UN وينبغي أن تبيّن أيضا التقدم المحرز في تنفيذ المادة 39 والصعوبات المصادفة والأهداف المحددة للمستقبل.
    En la mayoría de las contribuciones, los objetivos específicos podrían ser los cuatro objetivos mundiales en materia de bosques, en apoyo de una ordenación forestal sostenible, tal como se aprobaron en el sexto período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN والأهداف المحددة التي تضمنها معظم المقترحات المقدمة هي الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات، دعما للإدارة المستدامة للغابات حسبما اعتمدتها الدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    - los objetivos específicos propuestos son: UN - والأهداف المحددة المقترحة هي:
    - Los progresos logrados en la aplicación del artículo 31, las dificultades encontradas y los objetivos fijados para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة 31، والصعوبات المعترضة، والأهداف المحددة للمستقبل.
    - Los progresos logrados en la aplicación del artículo 31, las dificultades encontradas y los objetivos fijados para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة 31، والصعوبات التي اعترضته، والأهداف المحددة للمستقبل.
    los objetivos concretos de este subprograma son: UN واﻷهداف المحددة للبرنامج الفرعي هي كالتالي:
    El tema de la serie de sesiones fue la evaluación de los progresos realizados y las dificultades encontradas por los gobiernos en el cumplimiento de las metas y objetivos contenidos en la Declaración política. UN وكان موضوع الجزء الوزاري تقييم التقدم المحرز والصعوبات التي صادفتها الحكومات في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي.
    Por lo tanto, los Estados que todavía no son partes deben adherir sin demora a ese instrumento a fin de fortalecer la credibilidad y eficacia de los principios y objetivos establecidos en el Tratado, que es un factor estabilizador de las relaciones internacionales. UN ومن ثم، ينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها دون إبطاء من أجل تعزيز مصداقية وفعالية المبادئ والأهداف المحددة في المعاهدة، مما يشكل عاملا من عوامل الاستقرار في العلاقات الدولية.
    Los principios y objetivos concretos de la Organización figuran en la Declaración de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial. UN وترد المبادئ والأهداف المحددة للمنظمة في إعلان الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري.
    - Cualesquiera mecanismos de vigilancia desarrollados, cualesquiera factores y dificultades encontradas y los objetivos trazados para el futuro; UN أية آلية رصد مستحدثة، والعوامل والصعوبات المعترضة، والأهداف المحددة للمستقبل؛
    Los objetivos y metas del programa de desarrollo deben ser una escala de referencia concreta y operacional y servir de base al apoyo que se presta al desarrollo. UN ينبغي اعتماد المقاصد والأهداف المحددة في خطة التنمية بوصفها مصفوفة تشغيلية مادية من المعايير ومرساة لدعم التنمية.
    En la decisión 2007/32, la Junta Ejecutiva aprobó el marco integrado de recursos financieros del plan estratégico para el ciclo de planificación 2008-2011, que reemplaza el marco de financiación y los objetivos incorporados en el MFM. UN 7 - وأقر المجلس التنفيذي في قراره 2007/32 الإطار المتكامل للموارد المالية للخطة الاستراتيجية الذي يغطي دورة التخطيط 2008-2011، وأحله محل إطار التمويل والأهداف المحددة في خطة التمويل المتعدد السنوات.
    La UNOMIG sigue perfeccionando sus progresos revisando las bases de referencia y las metas específicas de los indicadores de progreso y cuantificando productos bien definidos. UN تواصل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا صقل إنجازها، وذلك باستعراض خطوط الأساس والأهداف المحددة من مؤشرات الإنجاز، وبقياس النواتج الواضحة كميا.
    Todos nos hemos comprometido a aceptar las conclusiones de estas conferencias importantes, incluidos los diversos programas de acción y los objetivos señalados. UN لقد التزمنا جميعا بنتائج المؤتمرات الكبرى، بما فيها مختلف برامج العمل واﻷهداف المحددة.
    En consecuencia, reafirmamos enérgicamente los principios y objetivos enunciados en el Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, y nos comprometemos a rechazar todo recurso al proteccionismo. UN لذا نؤكد مجددا بقوة على المبادئ والأهداف المحددة في اتفاق مراكش الذي وضع أسس منظمة التجارة العالمية ونتعهد برفض استخدام الحمائية.
    ii) Para ayudar a lograr ese objetivo, establecer un conjunto de metas estratégicas y objetivos específicos para su labor con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales con las que coopera antes de que finalice el 12º programa de trabajo. UN ' 2` للمساعدة في تحقيق هذا الهدف، تحديد مجموعة من الغايات الاستراتيجية والأهداف المحددة لعمل اللجنة مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تتعاون معها بحلول نهاية برنامج العمل الثاني عشر.
    Los objetivos y propósitos específicos son: UN 22 - والغايات والأهداف المحددة في هذا الصدد هي كالتالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد