Destacando nuevamente la necesidad de reforzar la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y combatir eficazmente el terrorismo, en particular aumentando la capacidad nacional de los Estados mediante la prestación de asistencia técnica, basada en las necesidades y prioridades identificadas por los Estados solicitantes, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، وبخاصة عن طريق تعزيز القدرة الوطنية للدول من خلال تزويدها بالمساعدة التقنية، في ضوء الاحتياجات والأولويات التي تحددها الدول التي تطلبها، |
Destacando nuevamente la necesidad de reforzar la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y combatir eficazmente el terrorismo, en particular aumentando la capacidad nacional de los Estados mediante la prestación de asistencia técnica, basada en las necesidades y prioridades identificadas por los Estados solicitantes, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، وبخاصة عن طريق تعزيز القدرة الوطنية للدول من خلال تزويدها بالمساعدة التقنية، في ضوء الاحتياجات والأولويات التي تحددها الدول التي تطلبها، |
También se acordó que los acuerdos regionales debían partir de las necesidades y prioridades establecidas por los gobiernos de la región, y estar enfocadas a ellas, así como que las funciones, tareas, resultados y realizaciones debían determinarse por consenso. | UN | واتُفق أيضاً بأنه ينبغي للترتيبات اﻹقليمية أن تنشأ من الحاجات واﻷولويات التي تحددها حكومات المنطقة وتسترشد بها، على أن يتم بتوافق اﻵراء تحديد اﻷدوار والوظائف والمهام والنتائج واﻹنجازات. |
Reconociendo la importancia de aplicar un criterio inclusivo, gradual, práctico y sólido con el fin de mejorar la cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos, según el ritmo y las prioridades que establezcan por consenso los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico; | UN | وإذ تسلّم بأهمية اتباع نهج شامل وتدريجي وعملي توضع فيه لبنة فوق لبنة من أجل زيادة التعاون الإقليمي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع الوتيرة والأولويات التي تحددها حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتوافق الآراء، |
Se ha convenido también en que los acuerdos regionales deben partir de las necesidades y prioridades determinadas por los gobiernos de la región y que las funciones, tareas, resultados y realizaciones se deben determinar por acuerdo general. | UN | كما اتفق على أن تكون الترتيبات الإقليمية نابعة من الاحتياجات والأولويات التي تحددها حكومات المنطقة وموجهة إليها، مع تحديد الأدوار والوظائف والمهام والنتائج والإنجازات بتوافق الآراء. |
ii) Apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I, en el marco de los mandatos convenidos y las prioridades establecidas por las Partes; | UN | `2` تقديم الدعم للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، في حدود الولايات المتفق عليها والأولويات التي تحددها الأطراف؛ |
Destacando nuevamente la necesidad de reforzar la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y combatir eficazmente el terrorismo, en particular aumentando la capacidad nacional de los Estados mediante la prestación de asistencia técnica, basada en las necesidades y prioridades identificadas por los Estados solicitantes, | UN | وإذ تشدّد مجدداً على ضرورة تدعيم التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته بصورة فعّالة، وخصوصاً بتعزيز القدرات الوطنية للدول من خلال تزويدها بالمساعدة التقنية بناء على الاحتياجات والأولويات التي تحددها الدول التي تطلبها، |
Destacando nuevamente la necesidad de reforzar la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y combatir eficazmente el terrorismo, en particular aumentando la capacidad nacional de los Estados mediante la prestación de asistencia técnica, basada en las necesidades y prioridades identificadas por los Estados solicitantes, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، وبخاصة عن طريق تعزيز القدرة الوطنية للدول من خلال تقديم المساعدة التقنية، في ضوء الاحتياجات والأولويات التي تحددها الدول التي تطلبها، |
Destacando nuevamente la necesidad de reforzar la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y combatir eficazmente el terrorismo, en particular aumentando la capacidad nacional de los Estados mediante la prestación de asistencia técnica, basada en las necesidades y prioridades identificadas por los Estados solicitantes, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، وبخاصة عن طريق تعزيز القدرة الوطنية للدول من خلال تقديم المساعدة التقنية، في ضوء الاحتياجات والأولويات التي تحددها الدول التي تطلبها، |
Destacando nuevamente la necesidad de reforzar la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y combatir eficazmente el terrorismo, en particular aumentando la capacidad nacional de los Estados mediante la prestación de asistencia técnica, basada en las necesidades y prioridades identificadas por los Estados solicitantes, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، وبخاصة عن طريق تعزيز القدرة الوطنية للدول من خلال تقديم المساعدة التقنية، في ضوء الاحتياجات والأولويات التي تحددها الدول التي تطلبها، |
Destacando nuevamente la necesidad de reforzar la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y combatir eficazmente el terrorismo, en particular aumentando la capacidad nacional de los Estados mediante la prestación de asistencia técnica, basada en las necesidades y prioridades identificadas por los Estados solicitantes, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، وبخاصة عن طريق تعزيز القدرة الوطنية للدول من خلال تقديم المساعدة التقنية، في ضوء الاحتياجات والأولويات التي تحددها الدول التي تطلبها، |
3. La Comisión hizo suyas las conclusiones del quinto seminario, incluido el reconocimiento de la importancia de un proceso gradual de creación de un arreglo regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, que debe partir de las necesidades y prioridades establecidas por los gobiernos de la región y estar enfocado a ellas. | UN | ٣- وأيدت اللجنة الاستنتاجات التي خلصت إليها حلقة العمل الخامسة، بما في ذلك التسليم بأهمية التقدم خطوة خطوة في اتجاه وضع ترتيب اقليمي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، هذا الترتيب الذي لا بد له من أن ينشأ من الحاجات واﻷولويات التي تحددها حكومات المنطقة ويسترشد بها. |
En la resolución 1997/45, la Comisión hizo suyas las conclusiones del quinto seminario, incluido el reconocimiento de la importancia de un proceso gradual de creación de un arreglo regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, que debía partir de las necesidades y prioridades establecidas por los gobiernos de la región. | UN | ٧ - وفي القرار ١٩٩٧/٤٥، أيدت اللجنة الاستنتاجات التي خلصت إليها حلقة العمل الخامسة، بما في ذلك التسليم بأهمية التقدم خطوة خطوة في اتجاه وضع ترتيب إقليمي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يجب أن يكون منبثقا من الحاجات واﻷولويات التي تحددها حكومات المنطقة وأن يكون موجها إلى تلبيتها. |
Afirmé que el CAC debía ser la fuerza que promoviera una mayor coherencia en las actividades del sistema de las Naciones Unidas, en respuesta a las políticas y prioridades establecidas por los Estados Miembros, y señalé algunas de las condiciones que, a nivel de las Naciones Unidas y de las estructuras y relaciones interinstitucionales, podían brindar al Comité la posibilidad de desempeñar plenamente esa función. | UN | وذكرت أن لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن تكون هي القوة التوجيهية في زيادة تماسك العمل الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة، استجابة للسياسات واﻷولويات التي تحددها الدول اﻷعضاء، وأشرت إلى بعــض الشــروط - علــى مستــوى اﻷمــم المتحــدة وفيما يتعلق بالهياكل المشتركة بين الوكالات والعلاقات بينها - التي يكون من شأنها أن تمكن اللجنــة مــن الاضطــلاع بذلــك الـدور علــى الوجــه الكامل. |
Reconociendo la importancia de aplicar un criterio inclusivo, gradual, práctico y sólido con el fin de mejorar la cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos, según el ritmo y las prioridades que establezcan por consenso los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico; | UN | وإذ تسلّم بأهمية اتباع نهج شامل وتدريجي وعملي توضع فيه لبنة فوق لبنة من أجل زيادة التعاون الإقليمي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع الوتيرة والأولويات التي تحددها حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتوافق الآراء، |
Reconociendo la importancia de aplicar un criterio inclusivo, gradual, práctico y sólido con el fin de mejorar la cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos, según el ritmo y las prioridades que establezcan por consenso los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico; | UN | وإذ تسلّم بأهمية اتباع نهج شامل وتدريجي وعملي توضع فيه لبنة فوق لبنة من أجل زيادة التعاون الإقليمي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع الوتيرة والأولويات التي تحددها حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتوافق الآراء، |
La coordinación debe estar respaldada por los esfuerzos de los países donantes para cumplir sus objetivos declarados de asistencia oficial para el desarrollo, que deberían centrarse en las necesidades y prioridades determinadas por los países receptores. | UN | وينبغي توطيد التنسيق بجهود تبذلها البلدان المانحة من أجل بلوغ أهدافها المعلنة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، التي ينبغي أن تركز على الاحتياجات والأولويات التي تحددها البلدان المتلقية. |
En todas las situaciones sobre el terreno el UNICEF se encarga de dirigir las cuestiones relacionadas con la infancia y los asesores trabajan en el contexto de las actividades de promoción y las prioridades establecidas por el UNICEF. | UN | وفي جميع الحالات القطرية تضطلع اليونيسيف بدور قيادي في قضايا الأطفال، ويعمل المستشارون في مجال حماية الأطفال في سياق الدعوة والأولويات التي تحددها اليونيسيف. |
Asegurar la ejecución coherente de programas del PNUMA en las regiones y encauzar y fortalecer la cooperación regional con todos los colaboradores para hacer frente a los problemas y prioridades señaladas por los gobiernos nacionales y los órganos regionales y subregionales, incluida la incorporación del medio ambiente en los planes nacionales de desarrollo. | UN | ضمان التنفيذ المتسق لبرامج اليونيب في الأقاليم، وتحفيز وتشجيع التعاون الإقليمي مع جميع الأطراف للتعامل مع التحديات والأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك إدماج البيئة في الخطط الإنمائية الوطنية. |
Pensamos que la reforma debe estar orientada por los objetivos y prioridades fijados por los Estados Miembros, según se reflejan en los distintos programas de acción de las conferencias mundiales, y por los recursos financieros y humanos que se requieren para ponerlos en práctica. | UN | نحن نعتقد أن اﻹصلاح ينبغـــي أن يوجــه باﻷهداف واﻷولويات التي تحددها الدول اﻷعضاء، كما تنعكس في شتى برامج عمل المؤتمرات العالمية، وبالموارد المالية واﻹنسانية اللازمة لتنفيذها. |
La División de Planificación de Programas y Presupuesto presta apoyo al Comité del Programa y de la Coordinación velando por el respeto de los objetivos del plan de mediano plazo y de las prioridades establecidas por los órganos legislativos, y vigilando la aplicación y el cumplimiento del programa de publicaciones. | UN | وتقدم شعبة تخطيط البرامج والميزانية الدعم للجنة البرنامج والتنسيق في كفالة التقيـد بأهـداف الخطة المتوسطة اﻷجــل واﻷولويات التي تحددها الهيئات التشريعية وفي رصد تنفيذ وإنجاز برنامج المنشورات. |
Por consiguiente, los parlamentos deben ser incluidos cada vez más en las medidas para concordar los programas de desarrollo con las prioridades fijadas por las autoridades nacionales. | UN | لذلك ينبغي إشراك البرلمانات بقدر أكبر في الجهود الرامية إلى المواءمة بين البرامج الإنمائية والأولويات التي تحددها السلطات الوطنية. |
Les permiten también asignar los recursos sobre la base de sus objetivos a largo plazo de acuerdo con las prioridades definidas por sus órganos rectores. | UN | وتمكّنه أيضا من تخصيص الموارد على أساس الأهداف التي يتوخاها على المدى البعيد بما يتماشى والأولويات التي تحددها هيئات إدارية. |