ويكيبيديا

    "والأولويات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y prioridades nacionales
        
    • y las prioridades nacionales
        
    • con las prioridades nacionales
        
    • a las prioridades nacionales
        
    • las prioridades nacionales de
        
    • y prioridades de cada país
        
    • y prioridades de los países
        
    • nacionales y las prioridades
        
    • y las prioridades de cada país
        
    • sus prioridades nacionales
        
    Armonización con las necesidades y prioridades nacionales UN تحقيق الاتساق بين الاحتياجات والأولويات الوطنية
    :: Proseguir la integración de los programas de las Naciones Unidas en el marco de los programas y prioridades nacionales UN :: مواصلة إدماج برامج الأمم المتحدة في إطار البرامج والأولويات الوطنية
    En este proceso, el Estado tiene una función decisiva que desempeñar en la definición de las necesidades y prioridades nacionales. UN ويتسم دور الدولة في هذه العملية بأهمية حاسمة من حيث تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    La labor de la Comisión debería basarse en la titularidad nacional y las prioridades nacionales. UN وينبغي أن يرتكز عمل لجنة بناء السلام على قاعدة المسؤولية الوطنية والأولويات الوطنية.
    Un orador quiso saber cuál había sido la experiencia hasta la fecha en la integración del seguimiento de las conferencias mundiales y las prioridades nacionales. UN وسأل أحد المتكلمين عن الخبرة المكتسبة حتى الآن في الدمج بين متابعة البرامج العالمية والأولويات الوطنية.
    En este proceso, el Estado tiene una función decisiva que desempeñar en la definición de las necesidades y prioridades nacionales. UN ويتسم دور الدولة في هذه العملية بأهمية حاسمة من حيث تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    En este proceso, el Estado tiene una función decisiva que desempeñar en la definición de las necesidades y prioridades nacionales. UN ويتسم دور الدولة في هذه العملية بأهمية حاسمة من حيث تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    También señala que, al elaborarse esos instrumentos, se deben tener presentes plenamente las condiciones y prioridades nacionales. UN وأشار كذلك إلى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الكامل للأحوال والأولويات الوطنية في وضع تفاصيل هذه الأدوات.
    Adaptación a planes y prioridades nacionales UN الاتساق مع الخطط والأولويات الوطنية
    Habida cuenta de la primacía que corresponde a los gobiernos nacionales en las actividades de desarrollo, el papel que desempeñan las Naciones Unidas a nivel de los países viene determinado en definitiva por las necesidades y prioridades nacionales. UN وفي ضوء ما يقع على عاتق الحكومات الوطنية من مسؤوليات أولية في متابعة الأنشطة الإنمائية، فإن الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة على الصعيد القطري تحدده، في نهاية المطاف، الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    La coordinación y la armonización de la asistencia de los donantes de conformidad con las políticas y prioridades nacionales serán igualmente fundamentales. UN ومن المهم بالمثل التنسيق والمواءمة فيما يتصل بالمساعدة التي يقدمها المانحون وفقا للسياسات والأولويات الوطنية.
    Es necesario que los países establezcan un marco jurídico y normativo apropiado que refleje las circunstancias y prioridades nacionales. UN وتحتاج البلدان إلى وضع إطار تنظيمي وقانوني ملائم، تتجلى فيه الظروف والأولويات الوطنية.
    Asimismo, quisiéramos subrayar que el criterio de la unificación de las Naciones Unidas debe tener en cuenta las condiciones y prioridades nacionales. UN كما نود التشديد على أن نهج أمم متحدة واحدة يجب أن يراعي الظروف والأولويات الوطنية.
    A nivel de país, apoyamos la aplicación del enfoque de la unificación de las Naciones Unidas de manera voluntaria, teniendo en cuenta las condiciones y prioridades nacionales. UN وعلى الصعيد القطري، نؤيد الأخذ على أساس طوعي بنهج توحيد الأداء في الأمم المتحدة، مع مراعاة الأوضاع والأولويات الوطنية.
    También refleja las políticas y prioridades nacionales y se ocupa de la situación del desarrollo local. UN كذلك يعكس نظام المنسق المقيم السياسات والأولويات الوطنية ويتصدي للوضع الإنمائي المحلي.
    Todo compromiso de financiación realizado, interpretado o implícito en la decisión estaría sujeto a la legislación y las prioridades nacionales y se regiría por ellas. UN ومن ثم، فإن أي التزامات بالتمويل، تكون أُولت أو استشفت من المقرر، ستخضع للتشريعات والأولويات الوطنية وتسترشد بها.
    A nuestro juicio, una asociación genuina debe respetar el concepto del control del proceso de adopción de decisiones por parte de los receptores y las prioridades nacionales según las determinen los propios receptores. UN وفي رأينا، أن المشاركة الحقيقية لا بد أن تحترم مفهوم الملكية لدى المتلقين والأولويات الوطنية كما يحددونها.
    Tomará en consideración las economías de escala y las prioridades nacionales. UN كما سيأخذ في الاعتبار اقتصاديات النطاق والأولويات الوطنية.
    El representante de Filipinas destacó que un posible protocolo facultativo debía reconocer el derecho de los Estados a determinar los objetivos de desarrollo y las prioridades nacionales. UN وأكدت الفلبين أهمية أن يعترف البروتوكول الاختياري بحق الدول في تحديد الأهداف الإنمائية والأولويات الوطنية.
    El programa propuesto concordaba con las prioridades nacionales y contaba con el apoyo decidido del Gobierno. UN وأضافت أن البرنامج القطري المقترح يتفق والأولويات الوطنية وأنه يلقى تأييداً قوياً من الحكومة.
    Publicación anual de informes de evaluación de la capacidad en que se determinen los puntos fuertes y débiles y se recomienden enfoques para armonizar los planes de trabajo atendiendo a las prioridades nacionales UN تقارير سنوية لتقييم القدرات تبين نقاط الضعف والقوة وتقدم توصيات بشأن نهج المواءمة بين خطط العمل والأولويات الوطنية
    Se han presentado propuestas para enmendar el texto del proyecto de resolución o para fortalecerlo, de acuerdo con las prioridades nacionales de algunos países. UN ولقد كانت هناك عدة مقترحات إما لتغيير نص مشروع القرار أو لتعزيزه على أساس المواقف والأولويات الوطنية لبعض الدول.
    Tienen en cuenta las diferentes realidades, capacidades y niveles de desarrollo nacionales y respetan las políticas y prioridades de cada país. UN وهي تأخذ في الحسبان مختلف الحقائق والقدرات ومستويات التنمية الوطنية وتحترم السياسات والأولويات الوطنية.
    Las Naciones Unidas deben tener en cuenta y apoyar las políticas y prioridades de los países para alcanzar esos objetivos. UN وقال إن الأمم المتحدة عليها أن تراعي السياسات والأولويات الوطنية وتدعمها من أجل تحقيق الأهداف.
    Se ha sugerido en varias ocasiones que se altere o se refuerce el texto del proyecto de resolución a partir de las posturas nacionales y las prioridades de varios Estados. UN ولقد كانت هناك عدة مقترحات إما لتغيير نص مشروع القرار أو لتعزيزه على أساس المواقف والأولويات الوطنية لبعض الدول.
    3. Invita a los gobiernos a que dentro del ordenamiento jurídico y las prioridades de cada país estudien la adopción de las siguientes medidas según corresponda: UN 3 - تدعو الحكومات إلى أن تنظر داخل الإطار القانوني والأولويات الوطنية لكل بلد، في التدابير التالية حسب الاقتضاء:
    Etiopía espera finalmente que la comunidad internacional preste asistencia a los países que, como en su caso, están deseosos de cumplir los compromisos asumidos en las conferencias internacionales, en la medida en que dichos compromisos estén en consonancia con sus prioridades nacionales. UN إن إثيوبيا تأمل في أن يضطلع المجتمع الدولي بمساعدة البلدان التي ترغب مثل إثيوبيا في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها في أثناء المؤتمرات الدولية وبخاصة إذا كانت هذه الالتزامات تتفق واﻷولويات الوطنية لهذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد