ويكيبيديا

    "والإبلاغ على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y presentación de informes a
        
    • y presentación de informes en
        
    • y la presentación de informes a
        
    • y la presentación de informes en
        
    • y la presentación de informes sobre
        
    • y preparación de informes de
        
    • preparación de informes a
        
    • y presentación de informes de
        
    • y la presentación de información
        
    :: Aumentar la participación de las partes interesadas en la supervisión, evaluación y presentación de informes a escala nacional, regional y mundial. UN :: تعزيز مشاركة الأطراف المعنية في عملية الرصد والتقييم والإبلاغ على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Examen de los informes presentados por el equipo especial sobre la supervisión y presentación de informes a nivel nacional, y transmisión de la información recabada en las actividades de supervisión a los órganos decisorios para que adopten medidas concretas contra los infractores. UN استعراض التقارير الواردة من فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على الصعيد القطري وإحالة نتائج الرصد إلى هيئات صنع القرار لتتخذ إجراءات ضد الأطراف المنتهكة.
    Son esenciales los mecanismos efectivos de vigilancia y presentación de informes en todo el sistema para reunir datos precisos y oportunos sobre la violencia por motivos de género. UN كما أن إيجاد آليات فعالة للرصد والإبلاغ على مستوى المنظومة تقوم بجمع بيانات دقيقة وفي الوقت المناسب عن العنف القائم على النوع الجنساني أمر أساسي.
    Las principales fuentes para este informe fueron los equipos de tareas de supervisión y presentación de informes en los países, las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وكانت فرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على المستوى القطري، وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية المصادر الرئيسية للمعلومات الواردة في التقرير.
    Cuestiones relativas a la contabilidad y la presentación de informes a nivel internacional UN مسائل المحاسبة والإبلاغ على الصعيد الدولي:
    Concentración de la supervisión, la evaluación y la presentación de informes en la aplicación UN وينبغي أن يركز الرصد والتقييم والإبلاغ على التنفيذ.
    Con esta única excepción, la compilación y la presentación de informes sobre la base de la Clasificación Conjunta cumple al mismo tiempo las prescripciones del FMI. UN وبهذا الاستثناء الوحيد يفي التجميع والإبلاغ على أساس التصنيف المشترك في الوقت نفسه بمتطلبات صندوق النقد الدولي.
    Asimismo, crearía sinergias entre diversos mandatos y sectores en que trabajan las entidades de las Naciones Unidas y vincularía a las estrategias de los programas a nivel nacional con los mecanismos de supervisión y presentación de informes a nivel intergubernamental. UN وسيقيم أيضا تلاحما بين مختلف الولايات والقطاعات التي تنشط فيها كيانات الأمم المتحدة، ويربط الاستراتيجيات البرنامجية على الصعيد القطري بآليات الرصد والإبلاغ على الصعيد الحكومي الدولي.
    Incluirá un conjunto de indicadores para medir la respuesta de las Naciones Unidas a la violencia sexual y suministrar orientación sobre la forma de poner en práctica un sistema de supervisión y presentación de informes a nivel nacional, regional y mundial. UN ويشمل ذلك مجموعة من المؤشرات لقياس مدى استجابة الأمم المتحدة للعنف الجنسي، وتقديم التوجيه بشأن الكيفية التي يمكن بها وضع نظم للرصد والإبلاغ على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Aunque los resultados de la segunda conferencia fueron básicamente un programa de aplicación nacional y local, la tercera conferencia examinará mecanismos para la aplicación y presentación de informes a nivel mundial, además de las convenciones internacionales, para abordar algunas dimensiones del desarrollo urbano sostenible, como el cambio climático. UN وإذا كانت نتائج المؤتمر الثاني قد شكلت أساساً جدول أعمال على الصعيدين الوطني والمحلي، فإن المؤتمر الثالث سينظر في آليات للتنفيذ والإبلاغ على الصعيد العالمي، إضافة إلى تنفيذ الاتفاقيات الدولية التي تعنى ببعض أبعاد التنمية الحضرية المستدامة، مثل تغير المناخ.
    Una vez finalizado, este incluirá un conjunto de indicadores para medir la respuesta de las Naciones Unidas a la violencia sexual y suministrar orientación sobre la forma de poner en práctica un sistema de vigilancia y presentación de informes a nivel nacional, regional y mundial. UN وستشمل هذه العملية، عند الانتهاء منها، مجموعة من المؤشرات لقياس استجابة الأمم المتحدة للعنف الجنسي، وتقديم توجيهات بشأن كيفية تطبيق نظام الرصد والإبلاغ على الأصعدة القطري والإقليمي والعالمي.
    El Grupo de Trabajo solicita también al Secretario General que inste al Equipo de Tareas de Supervisión y presentación de informes a reforzar las actividades de supervisión y presentación de informes y desplegar los recursos y garantizar la capacidad suficiente que sea necesaria para este fin. UN ويطلب إليكم الفريق العامل أيضا حث فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على تعزيز أنشطة الرصد والإبلاغ، ونشر الموارد اللازمة، وضمان وجود قدرة كافية لتحقيق هذا الغرض، حسب الضرورة.
    Los costos y los beneficios no se pueden determinar fácilmente, debido a las dificultades inherentes de la evaluación y cuantificación de sus dimensiones y a la falta de normas uniformes sobre contabilidad, presupuestación y presentación de informes en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN بيد أنه لا يمكن تحديد التكاليف أو الفوائد بسهولة بسبب الصعوبات الملازمة لتقييم وقياس أحجامهما وفي ظل غياب معايير منسقة للمحاسبة وإعداد الميزانيات والإبلاغ على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    A la cabeza de la labor destinada a promover, supervisar y garantizar el cumplimiento de la era de aplicación se encuentran los agentes de protección de los niños en los distintos países, algunos de los cuales participan ya en actividades de vigilancia y presentación de informes en varios niveles. UN 78 - يوجد في مقدمة جهود الدعوة والرصد وكفالة الامتثال من أجل الدخول في " حقبة التطبيق " القائمون على الصعيد القطري بحماية الأطفال، ومنهم من بدأ بالفعل أنشطة الرصد والإبلاغ على عدة مستويات.
    23. A la cabeza de la labor destinada a promover, supervisar y garantizar el cumplimiento de la " era de la aplicación " se encuentran los agentes de protección de los niños en los distintos países, algunos de los cuales participan ya en actividades de vigilancia y presentación de informes en varios niveles. UN 23- يوجد في مقدمة جهود الدعوة والرصد وكفالة الامتثال من أجل الدخول في " حقبة التطبيق " القائمون على الصعيد القطري بحماية الأطفال، ومنهم من بدأ بالفعل أنشطة الرصد والإبلاغ على عدة مستويات.
    El PNUD informó a la Junta de que estaba revisando su sistema de planificación a largo plazo, el marco de financiación multianual, incluidas las modalidades de planificación y presentación de informes en el nivel de los países. UN 244 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يجري استعراضا لنظامه للتخطيط على المدى الطويل، وإطار التمويل المتعدد السنوات، بما في ذلك التخطيط والإبلاغ على الصعيد القطري.
    Todos esos procesos de examen requerirán numerosas actividades de evaluación y presentación de informes en los planos nacional y regional, y abordarán cuestiones esencialmente vinculadas al marco de la Estrategia de Mauricio. UN 18 - وعمليات الاستعراض هذه تتطلب جميعها قدرا كبيرا من التقييم والإبلاغ على الصعيدين الوطني والإقليمي، وسوف تتناول قضايا ترتبط ارتباطا عضويا بإطار استراتيجية موريشيوس.
    También se pidió que se fomentaran la supervisión y la presentación de informes a nivel nacional y una mejor integración de un enfoque basado en los derechos humanos. UN وطُلب أيضا تحسين الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري والأخذ على نحو أفضل بنهج قائم على حقوق الإنسان.
    La supervisión y la presentación de informes a nivel de los programas mostraba características similares. UN 58 - كما أظهر الرصد والإبلاغ على مستوى البرامج سمات مشابهة.
    Además, el PNUMA ha nombrado coordinadores para cada subprograma, encargados de velar por la coherencia, la coordinación, la supervisión del desempeño del programa y la presentación de informes a nivel de cada subprograma. UN وعيّن برنامج البيئة أيضا منسقين لكل برنامج فرعي، مسؤولين عن كفالة الاتساق والتنسيق ورصد أداء البرامج والإبلاغ على مستوى البرامج الفرعية.
    Varios miembros de la Asociación están creando capacidad para mejorar la supervisión, la evaluación y la presentación de informes en los planos nacional y regional. UN 32 - يقوم عدد من أعضاء الشراكة ببناء القدرات لتحسين الرصد والتقييم والإبلاغ على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Las interfaces temporarias a los sistemas heredados de las Naciones Unidas facilitarán la elaboración y la presentación de informes sobre el despliegue escalonado de Umoja (tanto geográfico como funcional). UN وستيسر الوصلات البينية المؤقتة إلى النظم القديمة المستخدمة في الأمم المتحدة عمليات المعالجة والإبلاغ على امتداد فترة النشر المرحلي لنظام أوموجا (جغرافيا أو وظيفيا).
    66. Los inspectores insisten en que con un sistema amplio de gestión de la información para apoyar el proceso de la GBR deberían poderse asumir todas las funciones de planificación, programación, presupuestación, supervisión, evaluación y preparación de informes de manera armoniosa e integrada. UN 66 - ويشدِّد المفتشان على أن أي نظام شامل لإدارة المعلومات يهدف إلى دعم عملية الإدارة المستنِدة إلى النتائج ينبغي أن يكون قادراً على تأدية جميع وظائف التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم والإبلاغ على نحو منظَّم ومتكامل.
    Las orientaciones y listas de verificación anteriormente mencionadas servirán de apoyo para la supervisión y presentación de informes de los países. UN وستدعم المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري.
    Está elaborando un nuevo sistema de supervisión del desempeño basado en la web, que apoya la supervisión y la presentación de información basadas en pruebas a nivel de toda la Oficina y está ensayando módulos de capacitación para sus presencias sobre el terreno. UN وتقوم المفوضية حاليا بوضع نظام شبكي جديد لرصد الأداء يدعم الرصد والإبلاغ على نطاق المفوضية على أساس الأدلة، وتجريب وحدات تدريبية لكياناتها الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد