ويكيبيديا

    "والإجازة السنوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las vacaciones anuales
        
    • de vacaciones anuales
        
    • y a las vacaciones anuales
        
    • annual leave
        
    • y licencia anual
        
    • vacaciones anuales y
        
    • vacaciones anuales se
        
    El Tribunal debería declarar en sus estados financieros el pasivo correspondiente a las primas por terminación de servicio, las prestaciones con posterioridad a la jubilación y las vacaciones anuales, con arreglo a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN ينبغي أن تفصح المحكمة عن الالتزامات الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والإجازة السنوية في بياناتها المالية امتثالاً للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة.
    La Junta observó además que el PNUD no había previsto ninguna reserva para saldar obligaciones relacionadas con la prima de repatriación y las vacaciones anuales acumuladas. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه لم تتراكم لدى البرنامج الإنمائي أي مبالغ لأي التزامات تتعلق بمنحة الإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية المستحقة.
    A partir de 2010, las obligaciones por prestaciones pagaderas al personal, el seguro médico después de la separación del servicio, la prima por terminación del servicio, la prima de repatriación y las vacaciones anuales y la prestación por vacaciones anuales se han valorado actuarialmente y registrado en los libros. UN بدءاً من سنة 2010، صارت خصوم استحقاقات الموظفين والتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة، وبدل نهاية الخدمة والإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية تقيّم أكتوارياً وتقيّد في دفاتر المحاسبة.
    Seguro médico después de la separación del servicio, repatriación, prestaciones en caso de fallecimiento y pasivo en concepto de vacaciones anuales UN الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والإعادة إلى الوطن، واستحقاق الوفاة، والإجازة السنوية
    Al cierre del ejercicio estas prestaciones pueden incluir remuneración, días acumulados de vacaciones anuales, obligaciones por vacaciones en el país de origen, y otras prestaciones a corto plazo. UN ويجوز أن تشمل هذه الاستحقاقات، في نهاية العام، الأجر، والإجازة السنوية المستحقة، والالتزام المتصل بإجازة زيارة الوطن، وغير ذلك من الاستحقاقات القصيرة الأجل.
    Las inspecciones revelaron que los empleadores incumplen los requisitos de los artículos 85, 85-1 y 86 del Código del Trabajo relativos al mínimo básico anual, a las licencias básicas prolongadas y a las vacaciones anuales complementarias. UN وأظهرت عمليات التفتيش أن أرباب العمل لا يحترمون المواد 85 و851 و86 من قانون العمل فيما يتعلق بالإجازة الدنيا الأساسية والإجازة الأساسية والممتدة والإجازة السنوية الإضافية.
    La Junta recomienda que el Tribunal declare en sus estados financieros el pasivo correspondiente a las primas por terminación de servicio, las prestaciones con posterioridad a la jubilación y las vacaciones anuales, con arreglo a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 13 - يوصي المجلس بأن تكشف المحكمة الالتزامات الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والإجازة السنوية في بياناتها المالية امتثالا للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة.
    La Junta examinó el informe de la valoración actuarial, en el cual el actuario había determinado la cuantía de las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, las primas de repatriación y las vacaciones anuales. UN 122 - وقد استعرض المجلس تقرير التقييم الاكتواري الذي قرر فيه الخبير الاكتواري مبالغ الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة للوطن والإجازة السنوية.
    La Junta observó que el consultor externo, en su informe, indicó que la UNODC le había pedido que hiciera " una valoración actuarial de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, las primas de repatriación y las vacaciones anuales a fin de presentar un informe con arreglo a la norma 25 de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) " . UN ولاحظ المجلس أن الاستشاري الخارجي ذكر في تقريره أن المكتب طلب إليه تقديم تقييم اكتواري لمستحقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية لغرض الإبلاغ طبقا للمعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En sus estados financieros el Tribunal no había declarado de manera específica el pasivo correspondiente a las primas por terminación de servicio, las prestaciones con posterioridad a la jubilación y las vacaciones anuales indicando la base de su valoración contable, aunque ello estaba previsto en el párrafo 57 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 12 - لم تكشف المحكمة بصورة محددة في البيانات المالية عن الالتزامت الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والإجازة السنوية بما يشير إلى أساس التقدير، على الرغم من أن ذلك مطلوب بموجب الفقرة 57 من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة.
    Antes del bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, el pasivo declarado correspondiente a las prestaciones de repatriación y las vacaciones anuales se había calculado sobre la base del costo actual a la fecha de presentación de los informes, sin descuentos ni otros ajustes. UN 58 - قبل فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، استندت الالتزامات المفصح عنها المتعلقة بالإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية إلى التكاليف الراهنة في تاريخ الإبلاغ دون إجراء خصم أو تسويات أخرى.
    La Junta examinó el informe de la valoración actuarial, en el cual el actuario había determinado la cuantía del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio, las primas de repatriación y las vacaciones anuales sobre la base de ciertos datos censales proporcionados por la UNODC. UN 68 - وقد استعرض المجلس تقرير التقييم الاكتواري الذي حدد فيه الخبير الاكتواري مبالغ الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية بناء على بيانات معينة من بيانات التعداد قدمها إليه المكتب.
    La Junta examinó el informe de la evaluación actuarial, en el cual el actuario había determinado la cuantía del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio, las primas de repatriación y las vacaciones anuales sobre la base de determinados datos censales proporcionados por las Naciones Unidas. UN 184 - واستعرض المجلس تقرير التقييم الاكتواري حيث حدَّد الخبير الاكتواري مبالغ الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية بناءً على بيانات تعداد معينة قدمتها إليه الأمم المتحدة.
    La Junta examinó el informe de la evaluación actuarial, en el cual el actuario había determinado la cuantía del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio, las primas de repatriación y las vacaciones anuales sobre la base de datos censales proporcionados por la UNU. UN 36 - واستعرض المجلس تقرير التقييم الاكتواري الذي قرر فيه الخبير الاكتواري مبالغ الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنح الإعادة للوطن والإجازة السنوية استنادا إلى بيانات معينة للتعداد قدمتها الجامعة.
    Al cierre del ejercicio estas prestaciones pueden incluir remuneración, días acumulados de vacaciones anuales, obligaciones por vacaciones en el país de origen y otras prestaciones a corto plazo. UN ويمكن أن تشمل هذه الاستحقاقات، في نهاية العام، الأجر والإجازة السنوية المستحقة والالتزام المتصل بإجازة زيارة الوطن وغير ذلك من الاستحقاقات القصيرة الأجل.
    Al 31 de diciembre de 2003, las obligaciones de las Naciones Unidas, correspondientes a prestaciones del seguro de salud después del cese en el servicio, días acumulados de vacaciones anuales y, prestaciones por terminación del servicio sumaban 1.700 millones de dólares. UN 15 - فيما يتعلق بالأمم المتحدة، بلغت الخصوم التقديرية المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة والإجازة السنوية المستحقة واستحقاقات نهاية الخدمة 1.7 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En la nota 7 de los estados financieros figuran las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, los días acumulados de vacaciones anuales y las prestaciones por terminación del servicio, como figura a continuación. UN 23 - يرد بيان الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازة السنوية المتراكمة واستحقاقات نهاية الخدمة في الملاحظة 7 على البيانات المالية، وذلك على النحو الموضح أدناه.
    En primer lugar, el FNUAP no indicó específicamente en los estados financieros los pasivos correspondientes a las prestaciones por terminación de servicio y posteriores a la jubilación y a las vacaciones anuales, señalando la base de valuación, como se exige en el párrafo 57 de las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. UN 14 - أولا، لم يكشف الصندوق بصورة محددة في البيانات المالية عن مبلغ التزامات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والإجازة السنوية مع الإشارة إلى أساس التقييم، المطلوب بموجب الفقرة 57 من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة.
    Contracts should set out detailed employment conditions with regard to the type of work, hours of work, weekly leave, annual leave and living conditions. UN وينبغي أن تحدد العقود بالتفصيل شروط التوظيف فيما يتعلق بنوع العمل، وساعات العمل، والإجازة الأسبوعية، والإجازة السنوية وظروف المعيشة.
    Prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación y licencia anual UN استحقاقات نهاية الخدمة ما بعد التقاعد والإجازة السنوية
    Pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio, las vacaciones anuales y las primas de repatriación UN التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازة السنوية ومنح الإعادة إلى الوطن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد