ويكيبيديا

    "والإجراءات الأمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y procedimientos de seguridad
        
    • y los procedimientos de seguridad
        
    • y de seguridad
        
    • y las medidas de seguridad
        
    • y procedimientos en materia de seguridad
        
    • y medidas en materia de seguridad
        
    • y los procedimientos relacionados con la seguridad
        
    Con esos exámenes, la Sección emitió 496 recomendaciones para mejorar la aplicación de las políticas y procedimientos de seguridad. UN وفي سياق أداء هذه المهام أصدر القسم 496 توصية تهدف إلى تحسين تنفيذ السياسات والإجراءات الأمنية.
    La totalidad del personal empleado por las organizaciones del sistema de Naciones Unidas debe cumplir las normas, reglamentos y procedimientos de seguridad. UN ويتوقع من جميع الموظفين العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يمتثلوا للقواعد والأنظمة والإجراءات الأمنية.
    En la actualidad, las infraestructuras y procedimientos de seguridad de los puertos cumplen los nuevos requisitos del Código de Seguridad de Buques e Instalaciones Portuarias. UN وتمتثل الهياكل الأساسية والإجراءات الأمنية في الموانئ الآن إلى المتطلبات الجديدة للمدونة الدولية لأمن السفن والموانئ.
    No obstante, el personal de la Organización puede circular libremente por el país, con arreglo a la fase y los procedimientos de seguridad vigentes. UN ومع ذلك، فبإمكان موظفي الأمم المتحدة التنقل بحرية داخل البلد، وفقا لما تقتضيه المرحلة والإجراءات الأمنية المعتمدة.
    Se han reforzado y fortalecido las medidas administrativas y de seguridad para evitar que se lleven a cabo esas actividades. UN تم دعم وتعزيز التدابير والإجراءات الأمنية والإدارية بما يحقق منع حدوث مثل هذه الأنشطة.
    :: La elaboración y aplicación de un programa de concienciación pública que garantice la sostenibilidad operacional de los sistemas y procedimientos de seguridad; y UN :: إعداد وتنفيذ برنامج لتوعية الجماهير لكفالة الاستدامة التشغيلية للنظم والإجراءات الأمنية
    18. Tecnología de la información y las comunicaciones Normas y procedimientos de seguridad UN المعايير والإجراءات الأمنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    :: Capacitación en concienciación y procedimientos de seguridad para todo el personal de las Naciones Unidas a fin de mitigar los riesgos UN :: توفير التدريب في مجال التوعية والإجراءات الأمنية لجميع موظفي الأمم المتحدة لتقليل المخاطر
    Capacitación en concienciación y procedimientos de seguridad para todo el personal de las Naciones Unidas a fin de mitigar los riesgos UN توفير التدريب في مجال التوعية والإجراءات الأمنية لجميع موظفي الأمم المتحدة لتقليل المخاطر
    f) Aplicar y cumplir todas las normas y procedimientos de seguridad vigentes en el lugar de destino, ya se encuentre de servicio o no; UN (و) إنفاذ جميع اللوائح والإجراءات الأمنية المعمول بها في مركز العمل المعني والامتثال لها، سواء في أثناء العمل أو خارجه؛
    Se emplearon prácticas y procedimientos de seguridad adecuados, con lo que se redujo el riesgo de incidentes que afectarán a la seguridad acaecidos dentro y fuera de los locales de las Naciones Unidas. UN أدى استخدام الممارسات والإجراءات الأمنية الملائمة إلى تقليل المخاطر الأمنية المتصلة بالحوادث التي تحدث داخل وخارج أماكن عمل الأمم المتحدة.
    Se ha impuesto una enorme carga sobre los limitados recursos del Estado, dada la necesidad de obtener y dedicar recursos financieros adicionales para mejorar los sistemas y procedimientos de seguridad de la isla, con miras a atender a las numerosas solicitudes recibidas de las organizaciones internacionales. UN وتعرضت موارد الحكومة النادرة إلى ضغوط بالغة حيث تعين توجيه وتخصيص موارد مالية إضافية من أجل تحسين النظم والإجراءات الأمنية بالجزيرة، استجابة للطلبات العديدة من المنظمات الدولية.
    :: En la actualidad Tailandia está examinando su programa, medidas y procedimientos de seguridad para mejorar los sistemas de seguridad de la aviación civil en los aeropuertos y la inspección del equipaje de los pasajeros a fines de 2002. UN :: تقوم تايلند حاليا بتنقيح البنامج والتدابير والإجراءات الأمنية فيها لتعزز، بنهاية عام 2002، النظم الأمنية للطيران المدني وتفتيش الأمتعة في المطارات.
    3. Gestión de los depósitos y procedimientos de seguridad a nivel estatal UN 3 - إدارة المستودعات والإجراءات الأمنية على مستوى الدولة
    Las funciones del puesto incluirían la creación, el desarrollo y la aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad pertinentes. UN وستشمل مهام الوظيفة وضع السياسات والإجراءات الأمنية وتطويرها وتنفيذها.
    Además, el Oficial de Seguridad prestará asistencia en la coordinación de planes de seguridad para contratistas de la UNSOA, que están obligados a cumplir las políticas y los procedimientos de seguridad de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد موظف الأمن في تنسيق الخطط الأمنية للمتعاقدين مع مكتب دعم البعثة الذين يتعين عليهم التقيد بالسياسات والإجراءات الأمنية للأمم المتحدة.
    De las 15 misiones de mantenimiento de la paz y los 2 centros de servicios, 15 completaron los exámenes de sus evaluaciones de los riesgos de seguridad, planes de seguridad, las normas mínimas operativas de seguridad y los procedimientos de seguridad. UN ومن أصل 15 بعثة من بعثات حفظ السلام ومركزين من مراكز الخدمات، أنجزت 15 بعثة أو مركزا استعراضات لتقييمات المخاطر الأمنية والخطط الأمنية ومعايير العمل الأمنية الدنيا والإجراءات الأمنية فيها.
    La UNMIK y la KFOR establecieron un equipo de funcionarios superiores a fin de coordinar las medidas políticas y de seguridad para responder a la crisis. UN وأنشأت البعثة وقوة كوسوفو فريقا من كبار المسؤولين لمعالجة الأزمة للقيام بتنسيق السياسات والإجراءات الأمنية المتبعة لمواجهة الأزمة.
    5. Seis semanas antes de la apertura de la reunión, la secretaría distribuirá una nota informativa sobre los procedimientos de inscripción y de seguridad y otros preparativos para la reunión. UN 5- سوف توزع الأمانة، قبل افتتاح الدورة بستة أسابيع، مذكرة إعلامية تبيِّن فيها تفاصيل إجراءات التسجيل والإجراءات الأمنية وغير ذلك من الترتيبات اللوجستية لعقد الدورة.
    Logística 3. Unas pocas semanas antes de la apertura del tercer período de sesiones, la secretaría distribuirá una nota informativa en que describirá los procedimientos de inscripción y de seguridad y otras disposiciones logísticas para el período de sesiones. UN 3- ستقوم الأمانة، قبل بضعة أسابيع من افتتاح الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، بتوزيع مذكرة معلومات تبين بالتفصيل اجراءات التسجيل والإجراءات الأمنية فضلاً عن الترتيبات اللوجستية الأخرى اللازمة للدورة.
    Las patrullas regulares en el valle del Kodori siguen siendo una parte integrante del mandato de la UNOMIG y por tanto insto a las dos partes a prestar su cooperación en las cuestiones y las medidas de seguridad que son indispensables para su reanudación. UN ولا يزال تسيير الدوريات المنتظمة في وادي كودوري جزءا لا يتجزأ من ولاية البعثة، وإنني أحث الجانبين على التعاون في المسائل والإجراءات الأمنية التي تشكل عاملا أساسيا لاستئناف هذه الدوريات.
    Todo el personal tiene la obligación de actuar de conformidad con las políticas, directrices, directivas, planes y procedimientos en materia de seguridad del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas y sus organizaciones. UN ويتحمل جميع هؤلاء الموظفين مسؤولية الالتزام بالسياسات والمبادئ التوجيهية والتعليمات والخطط والإجراءات الأمنية المتبعة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن وفي مؤسساتهم.
    2. Por lo que respecta a las directrices y medidas en materia de seguridad: UN 2 - فيما يتعلق بالتعليمات والإجراءات الأمنية:
    La Dependencia se aseguraría de que las actividades patrocinadas por el Comité de Bienestar y Esparcimiento se llevaran a cabo de forma que se respetara la diversidad, se beneficiaran todas las categorías del personal de la UNAMA y se tomaran en consideración las normas y los procedimientos relacionados con la seguridad establecidos por dicho Comité. UN 139 - وستكفل الوحدة الاضطلاع بالأنشطة التي ترعاها لجنة الرعاية والاستجمام التابعة للبعثة بما يصون التنوع، ويفيد موظفي البعثة بكافة فئاتهم، وبما يراعي القواعد والإجراءات الأمنية التي وضعتها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد