ويكيبيديا

    "والإجراءات التنفيذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y procedimientos operacionales
        
    • y los procedimientos operacionales
        
    • y procedimientos operativos
        
    • y los procedimientos operativos
        
    • y los procedimientos funcionales
        
    • y los procedimientos de operación
        
    • y procedimientos de aplicación
        
    Desde entonces, la División de Políticas y procedimientos operacionales ha iniciado un examen a fondo de las políticas y procedimientos utilizados en nuestra programación. UN ومنذ ذلك الحين، اضطلعت شعبة السياسات والإجراءات التنفيذية باستعراض شامل لسياساتنا وإجراءاتنا المتعلقة بالبرمجة.
    Las funciones de secretaría del Comité de Supervisión de la Gestión de Programas están a cargo de la División de Políticas y procedimientos operacionales. UN وتضطلع شعبة السياسات والإجراءات التنفيذية بمهام أمانة اللجنة.
    El Subcomité es convocado por la División de Políticas y procedimientos operacionales. UN وتعقد اللجنة الفرعية اجتماعاتها بناء على طلب شعبة السياسات والإجراءات التنفيذية.
    i) Fusión, armonización y promulgación de las políticas, las normas y los procedimientos operacionales esenciales sobre seguridad en todos los lugares de destino; UN ' 1` تعزيز السياسات والمعايير والإجراءات التنفيذية الأمنية الأساسية ومواءمتها ونشرها على جميع مراكز العمل؛
    El proceso del MANUD facilitaría la armonización de los ciclos de programación y los procedimientos operacionales de las organizaciones de las Naciones Unidas entre sí y con el Gobierno. UN ومن شأن عملية هذا الإطار أن تسهل مواءمة دورات البرمجة والإجراءات التنفيذية فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وبينها وبين الحكومة.
    Pueden obtenerse aclaraciones si se solicitan a la División de Políticas y procedimientos operacionales.ontact DOPP for clarifications. UN ويرجى الاتصال بشعبة السياسات والإجراءات التنفيذية للحصول على مزيد من الإيضاحات.
    Se han logrado progresos importantes en la simplificación y la armonización de los programas y procedimientos operacionales. UN وقد أمكن إحراز تقدم ملموس في تبسيط وتكييف البرامج والإجراءات التنفيذية.
    En la Plataforma de Acción se alienta a los gobiernos a examinar los objetivos, programas y procedimientos operacionales de su labor de promoción de la mujer. UN ومنهاج العمل يشجع الحكومات على أن تستعرض الأهداف والبرامج والإجراءات التنفيذية فيما تضطلع به من أعمال في سبيل النهوض بالمرأة.
    El Comité de Supervisión de la Gestión de Programas cuenta con el apoyo de su Subcomité de Coordinación de Políticas y procedimientos operacionales. UN 4 - تساعد اللجنة في قيامها بمهامها لجنتها الفرعية المعنية بتنسيق السياسات والإجراءات التنفيذية.
    El control de calidad de operaciones de desminado implica supervisión y/o monitoreo de los sistemas de administración de calidad y procedimientos operacionales antes y durante todo el proceso de desminado. UN وتتطلب مراقبة جودة عمليات إزالة الألغام الإشراف على نظم إدارة الجودة والإجراءات التنفيذية أو مراقبتها قبل مباشرة عملية إزالة الألغام وطوال فترة تنفيذها.
    En respuesta a una solicitud del Gobierno del Ecuador, el PNUD desarrolló un instrumento jurídico y procedimientos operacionales conexos que le permitían prestar servicios de gestión del fondo al Gobierno. UN واستجابة لطلب من حكومة إكوادور، أعد البرنامج الإنمائي صكاً قانونياً والإجراءات التنفيذية ذات الصلة لتمكينه من تقديم خدمات إدارة الصناديق إلى الحكومة.
    El menor número de funcionarios en la Sección de Cumplimiento, Evaluación y Supervisión repercutiría en la capacidad del Departamento para realizar misiones de cumplimiento y comprobar el cumplimiento de políticas de seguridad, normas y procedimientos operacionales. UN وسيؤدي تخفيض عدد الموظفين في قسم الامتثال والتقييم والرصد إلى التأثير في قدرة الإدارة على الاضطلاع ببعثات التحقق من الامتثال ورصد الامتثال للسياسات والمعايير والإجراءات التنفيذية في مجال الأمن.
    Cada dirección determina quiénes son los miembros del comité, entre los que pueden figurar funcionarios de la propia dirección, de otras direcciones, divisiones y oficinas, la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Oficina de Evaluación, la Dirección de Planificación y Coordinación de Recursos, la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo (CTPD) y la Dirección de Políticas y procedimientos operacionales. UN ويحدد كل مكتب عضوية اللجنة، ويجوز أن تضم موظفين من المكتب ذاته، ومن المكاتب الأخرى وكذا من الشُعب والمكاتب، مثل مكتب سياسات التنمية ومكتب التقييم وشعبة تخطيط الموارد والتنسيق والوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية، وشعبة السياسات والإجراءات التنفيذية.
    x) Preparación de acuerdos y propuestas sobre proyectos de conformidad con las normas y los procedimientos operacionales y financieros establecidos por la organización, institución o gobierno contribuyente y por las Naciones Unidas; UN `10 ' إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛
    x) Preparación de acuerdos y propuestas sobre proyectos de conformidad con las normas y los procedimientos operacionales y financieros establecidos por la organización, institución o gobierno contribuyente y por las Naciones Unidas; UN ' 10` إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛
    vii) Preparación de acuerdos y propuestas sobre proyectos de conformidad con las normas y los procedimientos operacionales y financieros establecidos por la organización, la institución o el gobierno contribuyente y por las Naciones Unidas; UN ' 7` إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛
    vii) Preparación de acuerdos y propuestas sobre proyectos de conformidad con las normas y los procedimientos operacionales y financieros establecidos por la organización, la institución o el gobierno contribuyente y por las Naciones Unidas; UN ' 7` إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛
    Cabe suponer que la política y los procedimientos operacionales que determine el Grupo de Trabajo ampliarán las funciones de rutina relacionadas con la asistencia a las víctimas que desempeñan las dependencias de conducta y disciplina. VI. Elaboración de políticas y procedimientos y funciones UN ويمكن توقع أن تؤدي السياسات والإجراءات التنفيذية التي ستحددها فرقة العمل، حسب ما هو متصور، إلى توسيع نطاق المهام الاعتيادية والمتصلة بمساعدة الضحايا التي تؤديها وحدات السلوك والانضباط.
    :: Orientación y apoyo técnico a las autoridades electorales de Haití, en cooperación con el PNUD y la OEA, mediante la preparación de manuales y procedimientos operativos estándar y el examen de las actividades electorales UN :: تقديم التوجيه والدعم التقنيين إلى السلطات الانتخابية الهايتية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة البلدان الأمريكية في شكل جهود وضع الأدلة والإجراءات التنفيذية المعيارية واستعراض العمليات الانتخابية
    La Sección de Conceptualización y Política Estratégica tiene importantes tareas que desempeñar a fin de proporcionar los marcos doctrinales que definen las normas, las directrices y los procedimientos operativos para las actividades de mantenimiento de la paz realizadas por policías internacionales y planificar misiones sucesivas en consecuencia. UN 130 - يضطلع قسم السياسات الاستراتيجية والتطوير بواجبات هامة تتمثل في توفير الأطر النظرية التي تحدد السياسات والمبادئ التوجيهية والإجراءات التنفيذية المتعلقة بأعمال الشرطة في سياق عمليات حفظ السلام الدولية والتخطيط للبعثات المتعاقبة بناء على ذلك.
    El proceso del MANUD facilitaría la armonización de los ciclos de programación y los procedimientos funcionales entre las organizaciones de las Naciones Unidas y con el Gobierno. UN وسوف تؤدي عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى تيسير الانسجام بين دورات البرمجة والإجراءات التنفيذية فيما بين منظمات الأمم المتحدة وبينها وبين الحكومة.
    iii) Los códigos de conducta deberían incorporarse en los procedimientos para la concesión de licencias, las prácticas de trabajo y los procedimientos de operación normales, y en los procedimientos internos de examen, evaluación y aprobación de proyectos; UN `3` إدراج مدونات قواعد السلوك في إجراءات الترخيص، وممارسات العمل والإجراءات التنفيذية المعيارية، والاستعراض الداخلي، والتقييم وإجراءات إقرار المشاريع؛
    No obstante, el Comité desearía saber qué mecanismos y procedimientos de aplicación utilizan las autoridades competentes en Siria para supervisar las actividades de esas asociaciones y garantizar que ninguna de esas actividades constituye una violación de las normas. UN ولكن يهم اللجنة أن تتعرف على الآليات والإجراءات التنفيذية التي تستخدمها السلطات المختصة في سورية وتهدف إلى رصد أنشطة هذه الرابطات للتأكد مما إذا كان أي منها قد انتهك هذه اللوائح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد