ويكيبيديا

    "والإجراءات الخاصة لمجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los procedimientos especiales del Consejo
        
    • y de los procedimientos especiales del Consejo
        
    • y procedimientos especiales del Consejo
        
    • y por los procedimientos especiales del Consejo
        
    Aliento a Sri Lanka a que coopere con el ACNUDH y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos en este sentido. UN وأشجع سري لانكا على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    De ser efectivo, reforzaría la labor de los órganos de tratados y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وإذا كان هذا النظام فعالا فسيعزز أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    También se remitieron comunicaciones a los organismos de las Naciones Unidas, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وبُعِث أيضاً برسائل إلى وكالات الأمم المتحدة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    En la Sección III se examina la labor de los órganos de supervisión creados en virtud de tratados y de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN ويستعرض الفرع الثالث الأعمال التي تضطلع بها هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    C. Fortalecimiento de los órganos subsidiarios y procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos 24 - 26 11 UN جيم - تعزيز الهيئات الفرعية والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان 24-26 13
    El informe se ha preparado con la intención de reflejar las pautas y tendencias más amplias observadas en la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, tomando como base las obligaciones que le incumben en virtud de los tratados internacionales, y contiene las observaciones formuladas por los órganos de vigilancia del cumplimiento de los tratados y por los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 2 - ويهدف التقرير إلى عرض الأنماط والاتجاهات الأوسع نطاقا في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، استنادا إلى الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية، ويشمل التقرير الملاحظات التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان().
    Los órganos convencionales y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos desempeñan un papel esencial y la delegación de Francia acoge con beneplácito la activa participación de la Oficina del Alto Comisionado en el proceso de examen universal. UN والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان تضطلع بدور هام، والوفد الفرنسي يرحب بمشاركة المفوضية على نحو نشط في عملية الاستعراض الشامل.
    Asimismo, ha elaborado informes sobre la situación de los derechos humanos para el Examen Periódico Universal y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, y ha facilitado información e informes a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. UN وقدمت تقارير عن حالات حقوق الإنسان للاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وقدمت معلومات وتقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات.
    c) Los solicitantes deben conocer y entender el examen periódico universal y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN (ج) ويجب أن يتوفر لدى مقدمي الطلبات معرفة وفهم الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos desempeñan un papel importante en la vigilancia eficaz del cumplimiento de esas normas. UN وتضطلع الهيئات الدولية لمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بدور هام في الرقابة الفعالة على تنفيذ هذه المعايير.
    Invitando a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos a que sigan prestando atención, en el marco de sus respectivos mandatos, a la situación de los derechos humanos de las personas con albinismo, UN وإذ يدعو هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان إلى أن تواصل الاهتمام، كل منها في إطار ولايته، بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق،
    22. La delegación indicó que Eritrea seguía comprometida activamente con el ACNUDH, los órganos de tratados y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 22- وأشار وفد إريتريا إلى أن بلاده لا زالت على التزامها الجاد بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Mi Gobierno no escatimará esfuerzos para aplicar plenamente las recomendaciones del Examen Periódico Universal sugeridas por los Estados Miembros de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de los tratados y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وتعتزم حكومتي بذل كل جهد من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل التي اقترحتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    También proyectaba integrar las recomendaciones del EPU en su Plan de acción nacional de derechos humanos y establecer un mecanismo de seguimiento para asegurar que se hicieran avances. Tailandia se proponía colaborar con el ACNUDH, los órganos de tratados y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos en el proceso de aplicación. UN وتعتزم أيضاً إدراج تلك التوصيات في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وإنشاء آلية رصد لتحقيق التقدم؛ كما تعتزم التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان على تنفيذ العملية.
    Kazajstán agradece las recomendaciones relativas al examen periódico universal formuladas por los Estados Miembros de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, incluidas las conclusiones y recomendaciones de los relatores especiales contenidas en los resúmenes de sus misiones al país. UN وتقدر كازاخستان توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي اقترحتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك نتائج وتوصيات المقررين الخاصين التي تلخص بعثاتهم إلى بلدنا.
    En todo el mundo hay personas que sufren violencia como consecuencia de su orientación sexual o identidad de género, y esos delitos han sido documentados repetidamente por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, así como por el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN واعلن أنه يوجد في كل أنحاء العالم أشخاص يعانون من العنف نتيجة توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، وأن هذه الجرائم قد وثّقتها بصورة متكررة هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك المقرر الخاص المعني بحالات القتل خارج القضاء أوبإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    El Uruguay mantiene una actitud abierta respecto de las Naciones Unidas, la OACNUDH y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, y colabora en particular con el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN ولقد حافظت أوروغواي على موقف منفتح مع الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وتعاونت بوجه خاص مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos UN ثالثا - الأعمال التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان
    Este informe, presentado de conformidad con la resolución 60/141 de la Asamblea General, contiene un resumen de las actividades de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, y se centra, en particular, en las repercusiones de las medidas adoptadas a nivel nacional en el bienestar de la niña. UN يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 60/141. وهو يتضمن موجزا لأنشطة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، مع التركيز على أثر الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني على رفاه الطفلة.
    C. Fortalecimiento de los órganos subsidiarios y procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos UN جيم- تعزيز الهيئات الفرعية والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان
    158.19 Cursar una invitación abierta a todos los mecanismos y procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Uruguay); UN 158-19 توجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الآليات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (أوروغواي)؛
    22. Estas y otras cuestiones relacionadas con los derechos humanos han propiciado la impugnación del régimen de sanciones selectivas y de las medidas de aplicación ante los tribunales regionales y nacionales por parte de órganos políticos de ámbito regional y nacional, por los organismos internacionales establecidos en virtud de tratados de derechos humanos y por los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, y en otros foros. UN 22- هذه الهواجس وغيرها من هواجس حقوق الإنسان غذَّت التحديات التي تواجه نظام الجزاءات المحددة الهدف وتنفيذ التدابير في المحاكم الإقليمية والوطنية من قبل الهيئات السياسية على المستويين الإقليمي والوطني، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وفي محافل أخرى().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد