La insuficiencia de financiación en muchos sectores es crítica, sobre todo en la agricultura y las actividades relativas a las minas. | UN | ولا يزال العديد من القطاعات يعاني نقصا خطيرا في التمويل، وخاصة الزراعة والإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Coordinación de todas las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto de los asuntos policiales, judiciales y penitenciarios y en relación con el desarme, la desmovilización y la reintegración, la reforma del sector de la seguridad y las actividades relativas a las minas | UN | تنسيق جميع أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالشرطة، والشؤون القضائية، والمؤسسات الإصلاحية، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن والإجراءات المتعلقة بالألغام |
Armas pequeñas y actividades relativas a las minas | UN | الأسلحة الصغيرة والإجراءات المتعلقة بالألغام |
La asistencia humanitaria y de desarrollo sería atendida por los componentes de desarme, desmovilización y reintegración; coordinación humanitaria; protección; recuperación, retorno y reintegración; y actividades relativas a las minas. | UN | وستتولى مسؤولية المساعدة الإنسانية والإنمائية العناصر المختصة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتنسيق المساعدة الإنسانية، والحماية، والإنعاش والعودة وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Elabora y ejecuta programas de desarme, desmovilización y reintegración y de actividades relativas a las minas como parte de mandatos de mantenimiento de la paz. | UN | تعد وتنفذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإجراءات المتعلقة بالألغام كجزء من ولايات حفظ السلام. |
La Oficina comprende la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, la cual consta del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros, el Servicio de Logística y Comunicaciones y el Servicio de Apoyo y Administración del Personal, y el Servicio de actividades relativas a las minas, el cual se encargará de las actividades relacionadas con la remoción de minas y las demás actividades relativas a las minas. | UN | ويتألف المكتب من شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد، التي تشمل دائرة الإدارة المالية والدعم المالي، ودائرة النقل والإمداد والاتصالات، ودائرة الإدارة والدعم في مجال شؤون الموظفين، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، التي ستضطلع بالأنشطة المتصلة بإزالة الألغام والإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Se ha hecho particular hincapié en el apoyo al imperio de la ley, las actividades relacionadas con las minas, la desmovilización de milicias y los derechos humanos. | UN | وجرى التركيز بشكل خاص على دعم سيادة القانون والإجراءات المتعلقة بالألغام وتسريح الميليشيات وحقوق الإنسان. |
Componentes de policía, justicia, instituciones penitenciarias, desarme, desmovilización y reintegración, reforma del sector de la seguridad y actividades relativas a las minas reflejados en 3 planes integrados de las misiones | UN | إدراج عناصر الشرطة والعدالة والسجون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، والإجراءات المتعلقة بالألغام في 3 خطط للبعثات المتكاملة |
Todas las actividades coordinadas respecto de la policía, el sistema judicial y penitenciario, las tareas de desarme, desmovilización y reintegración, la reforma del sector de la seguridad y las actividades relativas a las minas | UN | تنسيق جميع الأنشطة المتصلة بالشرطة، والجهاز القضائي، والإصلاحيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني، والإجراءات المتعلقة بالألغام |
Las prioridades clave son atender las necesidades de los desplazados internos, los repatriados y el resto de los grupos minoritarios, y las actividades relativas a las minas y la remoción de municiones sin explotar. | UN | وتشمل الأولويات الرئيسية تلبية احتياجات المشردين داخليا المتبقين، والعائدين والأقليات، والإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الذخائر غير المنفجرة. |
En noviembre de 2013, la MINURSO celebró una reunión informativa para donantes sobre la situación general, la seguridad y las actividades relativas a las minas | UN | قدمت البعثة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إحاطة إلى المانحين عن الوضع العام والحالة الأمنية والإجراءات المتعلقة بالألغام |
La misión también garantizaría la coordinación y la cooperación en diversos aspectos pertinentes a los servicios de protección, entre ellos los derechos humanos, el desarme, la desmovilización y la reintegración, el retorno y la reintegración, el Estado de derecho, las armas pequeñas y las actividades relativas a las minas. | UN | وستكفل البعثة أيضا التنسيق والتعاون في طائفة من القضايا ذات صلة بتقديم الحماية، بما في ذلك حقوق الإنسان، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والعودة وإعادة الإدماج، وسيادة القانون، والأسلحة الصغيرة والإجراءات المتعلقة بالألغام. |
El titular del puesto proporcionará orientación al Representante Especial en materia de políticas y dirigirá las actividades programáticas en las esferas funcionales de los asuntos políticos, como la mediación; los derechos humanos; la protección de los niños y las mujeres; el desarme, la desmovilización y la reintegración; la reforma del sector de la seguridad, y las actividades relativas a las minas. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة المشورة إلى الممثل الخاص في مجال السياسات، وسيدير الأنشطة البرنامجية في المجالات الوظيفية المتعلقة بالشؤون السياسية، بما في ذلك الوساطة وحقوق الإنسان، وحماية الأطفال والنساء، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، والإجراءات المتعلقة بالألغام. |
V. Asistencia humanitaria para medidas de seguridad, medidas de seguridad del Gobierno del Líbano y actividades relativas a las minas | UN | خامسا - المساعدة الإنسانية للتدابير الأمنية والتدابير الأمنية المتخذة من جانب حكومة لبنان والإجراءات المتعلقة بالألغام |
B. Minas terrestres y actividades relativas a las minas 14 - 26 14 | UN | باء - الألغام الأرضية والإجراءات المتعلقة بالألغام 14-26 17 |
B. Minas terrestres y actividades relativas a las minas | UN | باء - الألغام الأرضية والإجراءات المتعلقة بالألغام |
Orientación para los programas de actividades relativas a las minas y las operaciones de mantenimiento de la paz sobre cuestiones relacionadas con las normas, políticas y procedimientos para realizar esas actividades | UN | تقديم التوجيه لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام/عمليات حفظ السلام بشأن المسائل المتصلة بالمعايير والسياسات والإجراءات المتعلقة بالألغام |
De ese total, 279 recomendaciones figuraban en informes de auditoría interna, 264 en informes de auditoría relativos a proyectos, y 253 en informes de auditoría relativos al programa de pequeños subsidios y el Grupo temático de actividades relativas a las minas. | UN | وتضم هذه التوصيات 279 توصية تخص تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، و 264 توصية تخص تقارير مراجعة حسابات المشاريع، و 253 توصية تخص تقارير مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة والإجراءات المتعلقة بالألغام. |
b) Reducción del tiempo necesario para planificar, desplegar rápidamente y establecer operaciones de mantenimiento de la paz y de actividades relativas a las minas en respuesta a mandatos del Consejo de Seguridad | UN | (ب) تقليص الفترة الزمنية اللازمة للتخطيط لعمليات حفظ السلام والإجراءات المتعلقة بالألغام ونشرها سريعا وإنشائها استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن |
La red de información sobre minas que se encuentra en la Internet es un instrumento esencial para planear y coordinar las actividades relacionadas con las minas y para despertar la conciencia mundial sobre la magnitud de este terrible problema. | UN | والشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام على موقع على الإنترنت أداة ضرورية لتخطيط وتنسيق الأنشطة والإجراءات المتعلقة بالألغام وللنهوض بالوعي العالمي بضخامة هذه المشكلة الرهيبة. |
3.1 Componentes de policía, justicia, instituciones penitenciarias, desarme, desmovilización y reintegración, reforma del sector de la seguridad y actividades relativas a las minas reflejados en 3 planes integrados de las misiones (2010/11: 3; 2011/12: 5; 2012/13: 3) | UN | 3-1 إدراج عناصر الشرطة والعدالة والسجون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، والإجراءات المتعلقة بالألغام في 3 خطط للبعثات المتكاملة (2010/2011: 3؛ 2011/2012: 5؛ 2012/2013: 3) |
No debe permitirse ningún intento, directo o indirecto, por imponer obligaciones contractuales a los Estados que no son partes so pretexto de prestar asistencia para la remoción de minas y para la realización de actividades en ese ámbito. | UN | ولا ينبغي السماح بأي محاولة، مباشرة أو غير مباشرة، لفرض التزامات المعاهدة على الدول غير الأطراف باسم المساعدة في إزالة الألغام والإجراءات المتعلقة بالألغام. |