ويكيبيديا

    "والإدارة البيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la ordenación del medio ambiente
        
    • y la gestión ambiental
        
    • y ordenación del medio ambiente
        
    • y ordenación ambiental
        
    • la gestión del medio ambiente
        
    • y la ordenación ambiental
        
    • y la gobernanza ambiental
        
    • y gestión ambiental
        
    • el ordenamiento del medio ambiente
        
    • y gestión del medio ambiente
        
    • y de gestión del medio ambiente
        
    • la ordenación de
        
    • y del medio ambiente
        
    • y gestión ambientales
        
    • el ordenamiento ambiental
        
    El programa aprobado se centrará en el desarrollo de los recursos humanos y la ordenación del medio ambiente. UN وسيركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية والإدارة البيئية.
    El programa aprobado se centrará en el desarrollo de los recursos humanos y la ordenación del medio ambiente. UN وسيركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية والإدارة البيئية.
    Entre las principales esferas de trabajo se incluyen la ética y el desarrollo, la cultura de paz y la gestión ambiental para la sostenibilidad. UN وتشمل مجالات العمل الرئيسية الأخلاقيات والتنمية، وثقافة السلام، والإدارة البيئية من أجل تحقيق الاستدامة.
    En octubre de 1993 se celebró un curso práctico sobre gestión de actividades en casos de desastre y en diciembre de 1993, uno sobre desarrollo sostenible y ordenación del medio ambiente. UN فقد عقدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ حلقة عمل بشأن إدارة الكوارث، وعقدت في كانون اﻷول/ديسمبر حلقة أخرى بشأن التنمية المستدامة واﻹدارة البيئية.
    40. Con el fin de promover el desarrollo sostenible es fundamental fortalecer las capacidades nacionales para planificar, aplicar y supervisar políticas eficaces que integren las cuestiones de género y población en la planificación y ordenación ambiental. UN 40- ويُعتبر تعزيز القدرات الوطنية على صياغة وتنفيذ ورصد السياسات الفعالة التي تُدمج شواغل التمايز بين الجنسين والشواغل السكانية في صلب عملية التخطيط والإدارة البيئية أمراً بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    El segundo se concentraba en la cooperación económica para fortalecer la gestión democrática y la gestión del medio ambiente. UN وسيركز إطار التعاون القطري الثاني على التعاون الاقتصادي عن طريق تقوية الإدارة الديمقراطية والإدارة البيئية.
    En 1999 el PNUMA organizó 21 reuniones, seminarios y conferencias relacionados con las modalidades de producción y consumo en esferas como la producción sostenible de alimentos agrícolas, la minería y la ordenación ambiental de los polígonos industriales. UN وفي عام 1999، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21 اجتماعا وحلقة تدارس ومؤتمر تتصل جميعا بأنماط الإنتاج والاستهلاك في ميادين مثل الإنتاج المستدام للأغذية الزراعية والتعدين والإدارة البيئية في العقارات الصناعية.
    Los Estados insulares del Pacífico sur han tenido programas regionales parecidos relacionados con el sector pesquero y la ordenación del medio ambiente. UN وكان لدول جنوب المحيط الهادئ برامج إقليمية مماثلة تتعلق بقطاع صيد الأسماك والإدارة البيئية.
    Esas actividades abarcan campos como la evaluación ambiental, la tecnología y la ordenación del medio ambiente, el desarrollo de políticas, el desarrollo de legislación e instituciones ambientales nacionales y la promoción de la aplicación de los convenios ambientales. UN وتشمل تلك الأنشطة مجالات مثل التقييم البيئي والإدارة البيئية والتكنولوجيا وتطوير السياسات العامة وتطوير التشريعات والمؤسسات البيئية الوطنية والترويج لتنفيذ الاتفاقيات البيئية.
    Tanto los países en desarrollo como las economías en transición han subrayado la necesidad de crear instituciones para la investigación, la vigilancia y la ordenación del medio ambiente. UN وشدد كل من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الحاجة إلى وضع مؤسسات للبحوث والرصد والإدارة البيئية.
    Reconocemos que el nexo entre la mujer, los recursos naturales y la ordenación del medio ambiente atrajo la atención cuando se hizo evidente que las crisis gemelas en el desarrollo y la ecología estaban estrechamente vinculadas. UN ونحن نعترف بأن الصلة بين المرأة والموارد الطبيعية والإدارة البيئية قد حظيت بالاهتمام عندما أصبح واضحا أن شقي الأزمة وهما التنمية والإيكولوجيا مرتبطان ارتباطا وثيقا.
    El éxito de los programas de la Organización en lo que se refiere a la energía sostenible, el cambio climático y la gestión ambiental demuestran que las consideraciones ambientales y la competitividad industrial no tienen por qué ser incompatibles. UN ويشهد نجاح برامج المنظمة فيما يتعلق بالطاقة المستدامة وتغيّر المناخ والإدارة البيئية على أنه ليس من الضروري أن تتضارب الاعتبارات البيئية مع المنافسة الصناعية.
    En él se informa de la labor llevada a cabo por la Comisión de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en esferas tales como la agricultura, el desarrollo rural, las tecnologías de la información y las comunicaciones, y la gestión ambiental. UN ويغطي التقرير الأعمال التي اضطلعت بها لجنة الأمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في مجالات مثل الزراعة، والتنمية الريفية، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والإدارة البيئية.
    Así pues, la clave del desarrollo sostenible reside en el reconocimiento de la interdependencia del crecimiento, la mitigación de la pobreza, la ciencia y la tecnología, y la gestión ambiental sostenible. UN ولذلك، يتمثل العامل الرئيسي المفضي للتنمية المستدامة في الاعتراف بترابط النمو، والتخفيف من حدة الفقر، والعلم والتكنولوجيا، والإدارة البيئية المستدامة.
    33. Las esferas principales de concentración del programa eran: reestructuración de la economía, promoción de las inversiones y apoyo del sector privado; desarrollo de la gestión, capacitación y desarrollo de los recursos humanos; y ordenación del medio ambiente. UN ٣٣ - تمثلت مجالات التركيز العامة للبرنامج في: إعادة تشكيل هيكل الاقتصاد، وترويج الاستثمار ودعم القطاع الخاص؛ والتنمية اﻹدارية، والتدريب وتنمية الموارد البشرية؛ واﻹدارة البيئية.
    33. Las esferas principales de concentración del programa eran: reestructuración de la economía, promoción de las inversiones y apoyo del sector privado; desarrollo de la gestión, capacitación y desarrollo de los recursos humanos; y ordenación del medio ambiente. UN ٣٣ - تمثلت مجالات التركيز العامة للبرنامج في: إعادة تشكيل هيكل الاقتصاد، وترويج الاستثمار ودعم القطاع الخاص؛ والتنمية اﻹدارية، والتدريب وتنمية الموارد البشرية؛ واﻹدارة البيئية.
    El Programa conjunto de Ciudades Sostenibles del PNUMA/ONU-Hábitat y los programas de adaptación a nivel local del Programa 21 fortalecieron el método Ciudades GEO aplicándolo en el contexto de la planificación y ordenación ambiental y el proceso del Programa de Ciudades Sostenibles. UN ويعزز برنامج المدن المستدامة برنامج إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21 التابعين للوكالتين طريقي مدن التوقعات البيئية العالمية من خلال تطبيقها في سياق التخطيط والإدارة البيئية والمحلية برنامج المدن المستدامة.
    4. Subprograma de capacitación: la mujer, la gestión del medio ambiente y el desarrollo sostenible UN 4- البرنامج الفرعي للتدريب: المرأة والإدارة البيئية والتنمية المستدامة
    Entraña el intercambio de la técnica, la experiencia y los conocimientos necesarios para gestionar el cambio en la esfera técnica, y el desarrollo de los recursos humanos para introducir cambios en la organización y mejorar la eficiencia de la producción y la ordenación ambiental generales a nivel de la fábrica y la instalación. UN فهي تشمل تبادل المعارف والخبرات والتجارب المطلوبة لإدارة التغير التقني، وتنمية الموارد البشرية لتنفيذ التغيرات التنظيمية وتحسين الكفاءة الكلية للإنتاج والإدارة البيئية في جميع أرجاء المصنع والمنشأة.
    Los delegados subrayaron la necesidad de adoptar una decisión clara sobre el marco institucional para el desarrollo sostenible y la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN وتشدد الوفود على ضرورة اتخاذ قرار بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة والإدارة البيئية الدولية.
    Una planificación y gestión ambiental sostenible, que comprenda la preparación de planes locales para vecindarios palestinos; UN `1` التخطيط والإدارة البيئية المستدامة بما في ذلك إعداد الخطط المحلية لأراضي الجوار الفلسطينية؛
    La ONUDI seguirá promoviendo e intensificando su iniciativa en apoyo de la industria ecológica para un desarrollo industrial sostenible mediante la integración del desarrollo económico, el ordenamiento del medio ambiente y la eficiencia energética en la industria, especialmente en países con niveles avanzados de industrialización, así como el cumplimiento de los objetivos previstos en los acuerdos multilaterales. UN وستواصل اليونيدو ترويج مبادرتها المسمَّاة " الصناعة الخضراء " وتوسيع نطاقها بإدماج عناصر التنمية الاقتصادية والإدارة البيئية وكفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، خصوصاً في البلدان التي بلغت مستويات عالية من التصنيع، في تلبية أهداف الاتفاقات المتعدّدة الأطراف.
    Las publicaciones del programa relativas a las políticas ambientales y gestión del medio ambiente durante el período que se examina han incluido a Eslovenia, la República de Moldova y Lituania. UN وشملت منشورات البرنامج المتصلة بالسياسات البيئية واﻹدارة البيئية خلال الفترة المشمولة بالتقرير كلا من جمهورية مولدوفا وسلوفينيا وليتوانيا.
    8. Insta al PNUD a proporcionar directrices y a crear indicadores verificables sobre la integración de los objetivos de reducción de la pobreza y de gestión del medio ambiente en la programación en los planos mundial, regional y nacional, y a fortalecer las competencias técnicas del personal para llevar a cabo dicha integración; UN 8 - يحث البرنامج الإنمائي على توفير مبادئ توجيهية لوضع مؤشرات قابلة للتحقق بشأن دمج أهداف الحد من الفقر والإدارة البيئية في البرمجة على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية، وعلى تعزيز الخبرة الفنية للموظفين لتنفيذ ذلك الدمج؛
    Mencionó los recursos que se habían prometido para siete proyectos, incluido el programa de integración y desarrollo de Crimea y la ordenación de la cuenca del río Dnipro. UN وأشار الى الموارد التي أعلن عن التبرع بها لسبعة مشاريع، بما فيها برنامج القرم للتكامل والتنمية، واﻹدارة البيئية لحوض نهر دنيبرو.
    El Proyecto de ordenación de las cuencas hidrográficas y del medio ambiente de Santa Lucía que se está preparando, responde a las necesidades urgentes de rehabilitación y protección que se desprenden de los daños causados por los fuertes temporales tropicales. UN يستجيب مشروع إدارة مستجمعات المياه واﻹدارة البيئية في سانت لوسيا، وهو قيد اﻹعداد، للاحتياجات العاجلة من اﻹصلاح والحماية، الناجمة عن اﻷضرار الجسيمة التي تحدثها العواصف المدارية.
    La labor de la UNU en materia de sistemas de sustento de la vida está organizada en cinco programas: a) reestructuración ecológica para el desarrollo sostenible; b) estudios integrados de los ecosistemas; c) sistemas de información para la ordenación del medio ambiente; d) recursos naturales de África; y e) derecho y gestión ambientales. UN ٢٣ - يلاحظ أن اﻷعمال المضطلع بها في مجال " إدامة النظم العالمية لدعم الحياة " منظمة في إطار خمسة برامج: )أ( إعادة تشكيل الهياكل اﻹيكولوجية من أجل التنمية المستدامة؛ )ب( الدراسات المتكاملة عن النظم اﻹيكولوجية؛ )ج( نظم المعلومات التي تخدم اﻹدارة البيئية؛ )د( الموارد الطبيعية في أفريقيا؛ )ﻫ( القانون البيئي واﻹدارة البيئية.
    149. Los miembros de la Junta elogiaron el nuevo conjunto didáctico La mujer, el ordenamiento ambiental y el desarrollo sostenible y recomendó que se estudiara la posibilidad de asignar recursos financieros para su traducción y difusión. UN ٩٤١- وأثنى أعضاء المجلس على البرنامج التدريبي الجديد، المرأة واﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة وأوصوا بالنظر في تخصيص اعتمادات من الموارد المالية لترجمة ونشر البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد