Informe del Secretario General sobre las consecuencias financieras y administrativas del aumento del número de miembros del Comité Científico, la plantilla de la secretaría profesional y los métodos para obtener una financiación asegurada y previsible | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية اللجنة وملاك موظفيها وأساليب كفالة توفير تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به |
B. Consecuencias financieras y administrativas del aumento del número de miembros del Comité | UN | باء - الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية اللجنة |
Informe del Secretario General sobre las consecuencias financieras y administrativas del aumento del número de miembros del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas, la plantilla profesional de la secretaría y los métodos para obtener una financiación suficiente, segura y previsible | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، وتزويد الأمانة الفنية بالموظفين، وأساليب كفالة تمويل كافٍ ومضمون ويمكن التنبؤ به |
16. A la brevedad posible presentaré una adición del presente informe en que se expondrán las consecuencias financieras y administrativas de la operación que se ha descrito supra. | UN | ٦١ - وسأقدم في أقرب وقت ممكن بيانا باﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة على العملية المذكورة أعلاه، كإضافة لهذا التقرير. |
8. Consecuencias financieras y administrativas de la presencia y las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en los países que son contribuyentes netos. | UN | ٨ - اﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة على تحقيق وجود ملموس لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان المتبرعة الصافية. |
c) Las consecuencias financieras y de gestión de la conversión de los nombramientos de plazo fijo a continuos, y la posibilidad de establecer un límite máximo en el número de conversiones; | UN | (ج) الآثار المالية والإدارية المترتبة على تحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات مستمرة، وإمكانية إرساء حد أقصى لعدد التعيينات التي يمكن تحويلها؛ |
Informe del Secretario General sobre las consecuencias financieras y administrativas del aumento del número de miembros del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas, la plantilla de la secretaría profesional del Comité Científico y los métodos para obtener una financiación suficiente, segura y previsible | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، والتوظيف في الأمانة الفنية للجنة العلمية، وأساليب كفالة تمويل كافٍ ومضمون ويمكن التنبؤ به |
Tomando nota de la reciente publicación del informe del Secretario General sobre las consecuencias financieras y administrativas del aumento del número de miembros y de la dotación de personal de la secretaría del Comité Científico, el orador declara que la delegación de Belarús se reserva el derecho a retomar la cuestión una vez examinado el informe. | UN | وإذ لاحظ أن تقرير الأمين العام الذي يتناول الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة أعضاء اللجنة العلمية وزيادة الموظفين المعينين لأمانتها لم ينشر إلا منذ فترة قصيرة، قال إن وفد بلده يحتفظ بالحق في العودة إلى تناول المسألة فور دراسته للتقرير. |
Recordando también el informe amplio del Secretario General sobre las consecuencias financieras y administrativas del aumento del número de miembros del Comité Científico, la plantilla de su secretaría profesional y los métodos para obtener una financiación suficiente, segura y previsible. | UN | وإذ تشير أيضا إلى التقرير الشامل للأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عدد أعضاء اللجنة العلمية وتزويد أمانتها الفنية بالموظفين والأساليب التي تكفل التمويل الكافي والمضمون والذي يمكن التنبؤ به، |
Recordando también el informe amplio del Secretario General sobre las consecuencias financieras y administrativas del aumento del número de miembros del Comité Científico, la plantilla de su secretaría profesional y los métodos para obtener una financiación suficiente, segura y previsible. | UN | وإذ تشير أيضا إلى التقرير الشامل للأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عدد أعضاء اللجنة العلمية وتزويد أمانتها الفنية بالموظفين والأساليب التي تكفل التمويل الكافي والمضمون والذي يمكن التنبؤ به، |
16. Pide al Secretario General que le provea en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe amplio y consolidado, preparado en consulta con el Comité Científico, según proceda, en el que se examinen las consecuencias financieras y administrativas del aumento del número de miembros del Comité Científico, la plantilla de la secretaría profesional y los métodos para obtener una financiación asegurada y previsible. | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا وموحدا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين يعد بالتشاور مع اللجنة العلمية، حسب الاقتضاء، ويتناول الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية اللجنة وتزويد الأمانة الفنية بالموظفين وأساليب كفالة تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به. |
16. Pide al Secretario General que le provea en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe amplio y consolidado, preparado en consulta con el Comité Científico, según proceda, en el que se examinen las consecuencias financieras y administrativas del aumento del número de miembros del Comité Científico, la plantilla de la secretaría profesional y los métodos para obtener una financiación asegurada y previsible. | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا وموحدا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين يعد بالتشاور مع اللجنة العلمية، حسب الاقتضاء، ويتناول الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية اللجنة وتزويد الأمانة الفنية بالموظفين وأساليب كفالة تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به. |
26. Reiterando que la solicitud de admisión como miembros del Comité Científico presentada por seis Estados Miembros debe considerarse lo antes posible, la delegación de Cuba lamenta que el informe del Secretario General sobre las consecuencias financieras y administrativas del aumento del número de miembros del Comité Científico todavía no se haya publicado oficialmente. | UN | 26 - وواصل القول إن وفد بلده أعرب، وهو يعيد التأكيد على أن طلب الدول الأعضاء الست لعضوية اللجنة العلمية ينبغي النظر فيه بالسرعة الممكنة، عن أسفه لأن تقرير الأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عدد الأعضاء في اللجنة العلمية لم ينشر رسميا بعد. |
14.49 Atendiendo una solicitud de la Asamblea General que figuraba en su resolución 62/100, el Secretario General presentó un informe (A/63/478) sobre las consecuencias financieras y administrativas del aumento del número de miembros del Comité, la plantilla de su secretaría profesional y los métodos para obtener una financiación suficiente, segura y previsible. | UN | 14-49 وبناء على طلب ورد في قرار الجمعية العامة 62/100، قدم الأمين العام تقريرا (A/63/478) عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، والتوظيف في الأمانة الفنية للجنة العلمية، وأساليب كفالة تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به. |
Recordando el informe amplio del Secretario General sobre las consecuencias financieras y administrativas del aumento del número de miembros del Comité Científico, la plantilla de la secretaría del Comité Científico y los métodos para obtener una financiación suficiente, segura y previsible, | UN | وإذ تشير إلى التقرير الشامل للأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية اللجنة العلمية والتوظيف في أمانتها الفنية وأساليب كفالة تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به()، |
5. Deplora que, debido a la falta de información suficiente sobre las consecuencias jurídicas, técnicas y administrativas de la fusión propuesta, no pueda en estos momentos tomar una decisión al respecto; | UN | ٥ - تأسف لعدم تمكنها حاليا من البت في اﻹدماج المقترح، وذلك بسبب عدم وجود المعلومات الكافية عن اﻵثار القانونية والفنية واﻹدارية المترتبة على اﻹدماج المقترح؛ |
Según se indica en el párrafo 30 del informe, el Comité Mixto celebró una amplia deliberación respecto de las consecuencias políticas, jurídicas, financieras y administrativas de tener que tratar una solicitud condicional. | UN | على نحو ما تشير إليه الفقرة ٣٠ من التقرير، ناقش المجلس باستفاضة اﻵثار السياسية والقانونية والمالية واﻹدارية المترتبة على معالجة طلب مشروط. |
La Junta señaló que en esas advertencias se prestaba especial atención a la necesidad de analizar debidamente las consecuencias jurídicas, financieras y administrativas de la fusión propuesta, así como el calendario conexo y la forma de utilizar de la mejor manera posible los locales del INSTRAW en la República Dominicana para investigaciones y capacitación en relación con el adelanto de la mujer. | UN | وأشار المجلس على وجه التحديد الى أن التحذيرات قد اهتمت بصورة خاصة بضرورة إجراء تحليل سليم لﻵثار القانونية والمالية واﻹدارية المترتبة على الدمج المقترح فضلا عن اﻹطار الزمني اللازم لتنفيذه، وكيفية الاستخدام اﻷمثل ﻷماكن المعهد في الجمهورية الدومينيكية في أعمال البحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
c) Las consecuencias financieras y de gestión de la conversión de los nombramientos de plazo fijo en continuos, y la posibilidad de establecer un límite máximo en el número de conversiones; | UN | (ج) الآثار المالية والإدارية المترتبة على تحويل التعيينات من تعيينات محددة المدة إلى تعيينات مستمرة، وإمكانية إرساء حد أقصى لعدد التعيينات التي يمكن تحويلها؛ |
c) Las consecuencias financieras y de gestión de la conversión de los nombramientos de plazo fijo en continuos, y la posibilidad de establecer un límite máximo en el número de conversiones; | UN | (ج) الآثار المالية والإدارية المترتبة على تحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات مستمرة، وإمكانية إرساء حد أقصى لعدد التعيينات التي يمكن تحويلها؛ |
c) Las consecuencias financieras y de gestión de la conversión de los nombramientos de plazo fijo en continuos, y la posibilidad de establecer un límite máximo en el número de conversiones; | UN | (ج) الآثار المالية والإدارية المترتبة على تحويل التعيينات من تعيينات محددة المدة إلى تعيينات مستمرة، وإمكانية إرساء حد أقصى لعدد التعيينات التي يمكن تحويلها؛ |