ويكيبيديا

    "والإدماج المحلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la integración local
        
    • e integración local
        
    • la integración a nivel local
        
    La repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento, son, como ustedes saben, las tres soluciones duraderas. UN فالعودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين هي، كما تعلمون، الحلول الدائمة الثلاثة.
    La repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento, son, como ustedes saben, las tres soluciones duraderas. UN فالعودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين هي، كما تعلمون، الحلول الدائمة الثلاثة.
    Kenya está convencida de que la repatriación voluntaria, la integración local y la reinstalación son las tres principales soluciones para la situación de los refugiados. UN 56 - وأعرب عن اقتناع كينيا بأن العودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين تمثل أهم ثلاثة حلول لحالة اللاجئين.
    En América Central, el antiguo problema de los refugiados guatemaltecos evolucionó hacia una conclusión exitosa, gracias a una combinación de repatriaciones voluntarias e integración local en México. UN وفي أمريكا الوسطى، انتهت مشكلة اللاجئين الغواتيماليين طويلة الأمد إلى نتيجة ناجحة بسبب الجمع بين العودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي في المكسيك.
    - Fortalecer las posibilidades de asilo e integración local ayudando al Gobierno a promulgar y aplicar una legislación nacional global en materia de refugiados; y UN • تعزيز إمكانيات اللجوء والإدماج المحلي عن طريق مساعدة الحكومة في مجالي وضع وتنفيذ قانون وطني شامل خاص باللاجئين؛
    Muchas delegaciones destacaron la importancia de promover soluciones duraderas y expresaron su preocupación por las situaciones de refugiados prolongadas, señalando que la repatriación voluntaria seguía siendo la solución más idónea, pero reconociendo al mismo tiempo que el reasentamiento y la integración local eran también elementos importantes en el proceso. UN وشدّدت العديد من الوفود على أهمية تشجيع الحلول الدائمة وأعربت عن قلقها إزاء حالات اللجوء الطويل الأمد، مشيرة إلى أن العودة الطوعية إلى الوطن تظل هي الحل المفضّل، ولكنها اعترفت بأن كلاً من إعادة التوطين والإدماج المحلي له دور في هذه العملية.
    Para poner fin a un ciclo de desplazamiento forzado, quizá el mayor problema sea la durabilidad de la repatriación y la integración local. UN 73 - ربما كان دوام الإعادة للموطن والإدماج المحلي هو أكبر تحدٍ يواجه إنهاء دائرة النزوح القسري.
    Muchas delegaciones destacaron la importancia de promover soluciones duraderas y expresaron su preocupación por las situaciones de refugiados prolongadas, señalando que la repatriación voluntaria seguía siendo la solución más idónea, pero reconociendo al mismo tiempo que el reasentamiento y la integración local eran también elementos importantes en el proceso. UN وشدّدت العديد من الوفود على أهمية تشجيع الحلول الدائمة وأعربت عن قلقها إزاء حالات اللجوء الطويل الأمد، مشيرة إلى أن العودة الطوعية إلى الوطن تظل هي الحل المفضّل، ولكنها اعترفت بأن كلاً من إعادة التوطين والإدماج المحلي له دور في هذه العملية.
    Para crear un entorno propicio por igual a los repatriados y residentes es esencial atajar la falta de seguridad, establecer el estado de derecho y la gobernanza local y facilitar la reconciliación y la integración local. UN ولا بد من التصدي لانعدام الأمن وإرساء سيادة القانون والحكم المحلي وتسهيل المصالحة والإدماج المحلي لتهيئة بيئة داعمة للعائدين والمقيمين على حد سواء.
    Alcance del desplazamiento, el retorno y la integración local UN ألف - نطاق التشريد والعودة والإدماج المحلي
    Para crear un entorno propicio por igual para los repatriados y residentes es esencial encarar la falta de seguridad, establecer el estado de derecho y la gobernanza local y facilitar la reconciliación y la integración local. UN ولا بد من التصدي لانعدام الأمن وإرساء سيادة القانون والحكم المحلي وتسهيل المصالحة والإدماج المحلي بغية تهيئة بيئة داعمة للعائدين والمقيمين على حد سواء.
    Las primeras conclusiones indican que algunas de estas comunidades siguen necesitando asistencia humanitaria, en tanto que otras requieren ayuda para la recuperación y la integración local. D. África occidental UN وتبين المؤشرات الأولية أن بعض هذه المجتمعات لا يزال في حاجة إلى المساعدة الإنسانية، في حين أن هناك مجتمعات أخرى تحتاج إلى المساعدة في مجالي الإنعاش والإدماج المحلي.
    Además, la mayoría de los países que acogen refugiados son países en desarrollo que luchan por lograr el desarrollo de sus propios pueblos. la integración local no es una opción viable. UN زيادة على ذلك، معظم البلدان التي تستضيف لاجئين هي بلدان نامية تكافح لتحقيق التنمية من أجل شعوبها الخاصة؛ والإدماج المحلي لا يعتبر خياراً سليماً.
    A fin de obtener resultados satisfactorios, en la estrategia encaminada al logro de soluciones duraderas se debe considerar y prever también toda la gama de soluciones duraderas como el retorno, la integración local o el asentamiento en un lugar diferente. UN ولكي تنجح استراتيجية إيجاد الحلول الدائمة، ينبغي أن تُدرس وتُوفَّّر في إطارها المجموعة الكاملة من الحلول الدائمة بما فيها العودة، والإدماج المحلي أو التوطين في مكان مختلف.
    A. Alcance del desplazamiento, el retorno y la integración local UN ألف - نطاق التشرّد والعودة والإدماج المحلي
    Recientemente puso en marcha una campaña en América Latina con el lema " Pongámonos en el lugar de los refugiados y las personas desplazadas y demos el primer paso para comprender su situación " . El objetivo de la campaña es promover la tolerancia y la integración local de los refugiados y de las personas desplazadas. UN وأطلقت مؤخرا حملة في أمريكا اللاتينية تطرح موضوع ' ' لنضع أنفسنا مكان اللاجئين والمشردين ونتخذ الخطوة الأولى لفهم حالتهم`` من أجل تعزيز التسامح والإدماج المحلي للاجئين والمشردين.
    En América Central, el antiguo problema de los refugiados guatemaltecos evolucionó hacia una conclusión exitosa, gracias a una combinación de repatriaciones voluntarias e integración local en México. UN وفي أمريكا الوسطى، انتهت مشكلة اللاجئين الغواتيماليين طويلة الأمد إلى نتيجة ناجحة بسبب الجمع بين العودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي في المكسيك.
    Esta decisión constituye la culminación de las medidas de autosuficiencia e integración local aplicadas por el ACNUR durante los últimos tres años. UN ويمثل هذا القرار ذروة التدابير التي اتخذتها المفوضية بشأن الاعتماد على الذات والإدماج المحلي على مدى الأعوام الثلاثة الماضية.
    Esta decisión constituye la culminación de las medidas de autosuficiencia e integración local aplicadas por el ACNUR durante los últimos tres años. UN ويمثل هذا القرار ذروة التدابير التي اتخذتها المفوضية بشأن الاعتماد على الذات والإدماج المحلي على مدى الأعوام الثلاثة الماضية.
    El afianzamiento de la paz en Angola significó un cambio de objetivos en los principales programas ejecutados en Zambia, Namibia y la República Democrática del Congo: de las actividades de atención, mantenimiento e integración local a la repatriación voluntaria. UN ونتج عن تعزيز السلام داخل أنغولا إعادة توجيه البرامج الرئيسية المنفذة داخل زامبيا وناميبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية من الرعاية والإعالة والإدماج المحلي إلى الإعادة الطوعية إلى الوطن.
    Esta sección trata de las soluciones duraderas de la repatriación voluntaria (para los refugiados) y del retorno (para los desplazados internos), así como la integración a nivel local. UN ويركز هذا الجزء على الحلول الدائمة المتمثلة في العودة الطوعية إلى الوطن (للاجئين) والعودة (للمشردين داخلياً) والإدماج المحلي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد