La flexibilidad y la voluntad política son dos elementos cruciales para alcanzar el desarme. | UN | إن المرونة والإرادة السياسية عاملين مهمين ومحورين رئيسيين في قضايا نزع السلاح. |
La relación debe basarse en el mutuo acuerdo y la voluntad política. | UN | فهذه العلاقة يجب أن تستند إلى الاتفاق المتبادل والإرادة السياسية. |
La relación debe basarse en el mutuo acuerdo y la voluntad política. | UN | فهذه العلاقة يجب أن تستند إلى الاتفاق المتبادل والإرادة السياسية. |
Esperamos la misma intención y voluntad política de todos los Estados Miembros. | UN | ونتوقع أن تبدي جميع الدول الأعضاء نفس النية والإرادة السياسية. |
Benin confía en que los objetivos de desarrollo se alcanzarán si los gobiernos de la región ponen de manifiesto mayor solidaridad y voluntad política. | UN | وبنن على ثقة من أنه يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية إذا أبدت حكومات المنطقة مزيدا من التضامن والإرادة السياسية. |
Un sistema así supone todo un conjunto de compromisos, de recursos y de voluntad política. | UN | إن نظاماً من هذا القبيل يتطلب دوام الالتزام والموارد والإرادة السياسية. |
El Presidente-Relator pidió a todas las delegaciones que mostraran el espíritu de cooperación y la voluntad política necesarios para realizar los mayores progresos posibles. | UN | وطلب من الوفود أن تتحلى بما هو ضروري من روح التعاون والإرادة السياسية لتحقيق أكبر قدر ممكن من التقدم. |
Los recursos financieros, el mandato y la voluntad política deben converger para que todas las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sean factibles. | UN | وينبغي أن تتجمع الموارد المالية والولايات والإرادة السياسية مع بعضها حتى تُصبح كل مبادرة لحفظ السلام تضطلع بها الأمم المتحدة ذات طابع عملي. |
Necesitamos economías de escala y la voluntad política de lograr el cambio, que sólo vendrá mediante nuestros esfuerzos combinados. | UN | ومن الضروري للاقتصادات الكبيرة والإرادة السياسية أن تعمل على إحداث التغييرات التي لن تتحقق إلا عن طريق تضافر الجهود. |
Sin embargo, un año más tarde, el optimismo y la voluntad política movilizados en la Cumbre del Milenio no parecen ser tan entusiastas. | UN | إلا أنه يبدو أن التفاؤل والإرادة السياسية المنبثقين عن مؤتمر قمة الألفية قد فقدا قوتهما بعد عام واحد. |
Esta deficiencia sólo puede solucionarse mediante el compromiso y la voluntad política. | UN | وذلك التصور لا يمكن معالجته إلا بالالتزام والإرادة السياسية. |
Debemos tener el valor y la voluntad política de unirnos para resolver el problema de los refugiados. | UN | وينبغي أن تكون لدينا الشجاعة والإرادة السياسية للعمل معاً على حل قضية اللاجئين. |
En su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio (A/58/323), el Secretario General subrayó la importancia de la aplicación efectiva y la voluntad política. | UN | لقد شدد الأمين العام في تقريره عن تنفيذ إعلان الألفية على أهمية المتابعة والإرادة السياسية. |
Una cultura de paz es algo positivo y en curso que tiene como base la educación y la voluntad política. | UN | فالسلام ثقافة إيجابية ومتواصلة، تقوم على أساس التربية والإرادة السياسية. |
En esta ocasión, debemos reorientar nuestros esfuerzos para lograr nuestros objetivos con determinación, comprensión y voluntad política. | UN | ويتعين علينا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس جهودنا للسعي نحو تحقيق أهدافنا بالتصميم والتفهم والإرادة السياسية. |
Nuestros dirigentes han recalcado que para que eso suceda, es necesario que haya unidad de propósito, responsabilidad colectiva y voluntad política. | UN | وقد أكد قادتنا أن وحدة القصد والمسؤولية الجماعية والإرادة السياسية ضرورية لحدوث ذلك. |
Se necesita coraje moral y voluntad política a fin de exhortar a todos los Estados, comprendidos los Estados amigos, a comportarse de conformidad con el derecho internacional. | UN | فالشجاعة الأدبية والإرادة السياسية أمور تدعو الحاجة إليها من أجل مناشدة جميع الدول، حتى الدول الصديقة، على التصرف بما يتفق مع القانون الدولي. |
Es un rayo de esperanza y una prueba de que, con buena voluntad y voluntad política, se puede alcanzar la paz. | UN | إنه في الحقيقة شعاع أمل ودليل على أنه يمكن تحقيق السلام بتوفر حسن النية والإرادة السياسية. |
Si demostramos realismo y voluntad política podemos hacer que el proceso de reforma esté más cercano al objetivo que intentamos lograr. | UN | ويمكننا بقدر من الواقعية والإرادة السياسية أن نقرب عملية الإصلاح من تحقيق هدفها. |
Tokelau es un ejemplo de cooperación y de voluntad política ejercidas por los representantes de su pueblo y la Potencia administradora, Nueva Zelandia. | UN | وما توكيلاو إلا مثالاً لممارسة ممثلى شعبها والدولة القائمة بالإدارة، وهى نيوزيلندا، للتعاون والإرادة السياسية. |
la voluntad política de los Estados partes es lo que terminará determinando si se aprovecha o no esta oportunidad. | UN | والإرادة السياسية للدول الأطراف هي التي ستحدد ما إذا كان بإمكاننا استغلال هذه الفرصة أم لا. |
Demandará un esfuerzo conjunto y una voluntad política firme crear un futuro seguro y feliz para todos los niños del mundo en los próximos años. | UN | إذ لابد من توفر الجهود المشتركة والإرادة السياسية الثابتة لخلق مستقبل آمن وسعيد لجميع أطفال العالم في السنوات القادمة. |
El Presidente Karzai ha heredado este problema enconado y su Gobierno ha dado muestras de un compromiso firme y de la voluntad política necesaria para erradicar su producción. | UN | وقد ورث الرئيس كرزاي هذه المشكلة المزمنة، وأبدت حكومته التزاما قويا والإرادة السياسية المطلوبة للقضاء على إنتاجه. |
Esos desafíos son enormes y requieren que ambas partes movilicen plenamente su capacidad institucional, sus recursos humanos y su voluntad política. | UN | تلك تحديات هائلة وتقتضي من الطرفين العمل على التعبئة الكاملة لقدراتهما المؤسسية والموارد البشرية والإرادة السياسية المتاحة لهما. |
Para ello sería necesario alcanzar un consenso lo más amplio posible que podría lograrse sobre la base de la voluntad política y un objetivo común. | UN | وأشار إلى أن ذلك يقتضي توافقا في الآراء واسع النطاق ما أمكن، وقد يتحقق ذلك على أساس وحدة الهدف والإرادة السياسية. |
Es necesario contar con la voluntad política para abordar con éxito los problemas de la pobreza y la desigualdad mundiales así como la promoción del pleno desarrollo humano. | UN | والإرادة السياسية أساسية من أجل مواجهة تحديات الفقر العالمي والتفاوت وتعزيز التنمية البشرية الكاملة بنجاح. |
Con esa aprobación se contribuye al impulso y a la voluntad política de sus Estados miembros de actuar juntos dentro del marco de ese órgano. | UN | ويسهم ذلك الاعتماد في الزخم والإرادة السياسية للدول الأعضاء للعمل معا في إطار تلك الهيئة. |
La visión política entraña tanto una convicción acerca de la necesidad de la equidad social como la voluntad política de aplicar la política social integrada. | UN | وتستلزم الرؤية في مجال السياسات الاقتناع بالحاجة للمساواة الاجتماعية والإرادة السياسية لتنفيذ سياسات اجتماعية متكاملة. |
Por lo tanto, debemos aunar esfuerzos sinceros y nuestra voluntad política, respetar el derecho internacional y trabajar en el marco multilateral a fin de alcanzar una estabilidad internacional sostenible y equilibrada. | UN | كل ذلك يعني أنه لا بد من تضافر الجهود المخلصة والإرادة السياسية الصادقة لاحترام الشرعية الدولية والعمل في إطار متعدد الأطراف يعيد حالة الاستقرار العالمي إلى التوازن ويحافظ على استمرارها وبقائها. |
Estas actividades tendrán por objeto obtener el apoyo del público y lograr que los gobiernos y otros importantes actores demuestren la voluntad política necesaria, así como movilizar recursos. | UN | ومن مرامي هذه المؤتمرات حشد التأييد الشعبي والإرادة السياسية للحكومات وسائر العناصر الفاعلة، وتعبئة الموارد. |
Es menester abordar con determinación y voluntad políticas las causas principales del movimiento de refugiados y personas desplazadas. | UN | ٢٠ - وأردفت قائلة إنه يلزم معالجة اﻷسباب الرئيسية لتحركات اللاجئين والمشردين بالعزم واﻹرادة السياسية. |