ويكيبيديا

    "والإرشاد بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y orientación sobre
        
    • orientaciones sobre
        
    • y orientación en lo referente
        
    • y orientación en relación con
        
    • brindar directrices sobre
        
    • y orientación con respecto
        
    Se proporciona capacitación y orientación sobre la gestión basada en los resultados, la aplicación del marco lógico y las metodologías de evaluación; UN ● تم توفير التدريب والإرشاد بشأن الإدارة القائمة على النتائج وتطبيق الإطار المنطقي ومنهجيات التقييم؛
    La falta de experiencia y orientación sobre cómo llevar a cabo la introducción de las NIIF parece aumentar los riesgos que lleva aparejados su adopción. UN ويبدو أن انعدام الخبرة والإرشاد بشأن كيفية إدارة التحول إلى المعايير الدولية للإبلاغ عن الكشوف المالية يزيد من شدة المخاطر المقترنة باعتمادها.
    El ACNUDH presta apoyo y orientación sobre aspectos de la justicia de transición, como la formulación de instrumentos normativos y la asistencia en la formulación, el establecimiento y la aplicación de mecanismos de justicia de transición. UN وتقدم المفوضية الدعم والإرشاد بشأن المسائل المتعلقة بالعدالة الانتقالية، بما في ذلك وضع أدوات السياسة العامة والمساعدة في تصميم آليات تحقيق العدالة الانتقالية وإنشائها وتنفيذها.
    Tanto los varones como las mujeres pueden pedir orientaciones sobre la elección de las asignaturas y las carreras. UN وفُتحت إمكانية الوصول إلى اختيارات المواضيع والإرشاد بشأن المستقبل الوظيفي أمام الأولاد والبنات.
    El componente aportará dirección y orientación en lo referente a la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general, impartirá capacitación sobre cuestiones de género y facilitará la organización de reuniones, cursillos y seminarios destinados a fomentar la concienciación y la comprensión de las cuestiones de género en el seno de la operación. UN وسيوفر التوجيه والإرشاد بشأن تعميم المنظور الجنساني ويقدم التدريب على المسائل الجنسانية ويسهل تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية الهادفة إلى التوعية بالمسائل الجنسانية وفهمها ضمن نطاق العملية.
    f) Proporcionar información y orientación en relación con cuestiones políticas en apoyo de otras actividades de la UNAMA; UN (و) توفير المعلومات والإرشاد بشأن المواضيع السياسية لصالح الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها البعثة؛
    Se prestó apoyo y orientación sobre: UN ويقدم الدعم والإرشاد بشأن ما يلي:
    Las consultas subsiguientes permitieron validar la metodología que se empleaba y prestar asesoramiento y orientación sobre la mejor utilización de los medios de hacer una inspección. UN وأدت المشاورات الناجمة عن ذلك إلى تثبيت المنهجية المستخدمة حالياً فضلاً عن إسداء النصح والإرشاد بشأن النهوض باستخدام أدوات التفتيش في عمليات التفتيش.
    Basándose en los hechos presentados, la Oficina presta asesoramiento y orientación sobre la línea de acción más apropiada para asegurarse de que la cuestión se resuelve de conformidad con los intereses de las Naciones Unidas. UN واستنادا إلى الوقائع المعروضة، يقدم المكتب النصح والإرشاد بشأن مسار العمل المناسب لكفالة حل المسألة لمصلحة الأمم المتحدة.
    Una de las funciones principales de la Oficina de Ética es el prestar asesoramiento y orientación sobre políticas y prácticas, de manera que estas características medulares contribuyan a mantener normas éticas elevadas en toda la organización. UN 10 - يتمثل أحد المهام الأساسية لمكتب الأخلاقيات في تقديم المشورة والإرشاد بشأن السياسات والممارسات، بحيث تسهم هذه الخواص الرئيسية في كفالة مستوى عال من الأخلاقيات على الدوام في المنظمة.
    2. Asesoramiento técnico y orientación sobre la determinación de las necesidades de adaptación a mediano y a largo plazo y la realización de las actividades de adaptación identificadas UN 2- تقديم المشورة الفنية والإرشاد بشأن تحديد احتياجات التكيف في الأجلين المتوسط والطويل وتنفيذ أنشطة التكيف المحددة
    v) Mecanismo de examen por homólogos para prestar asesoramiento y orientación sobre los informes regionales y nacionales relativos al estado de la juventud [1] UN ' 5` آلية استعراض أقران لتقديم المشورة والإرشاد بشأن التقارير الوطنية والإقليمية عن حالة الشباب [1]
    En un principio, se proporcionó poca capacitación y orientación sobre marketing a los grupos destinatarios que recibían las transferencias en efectivo y se consideró insuficiente para el empoderamiento económico. UN وفي البداية، نظم القليل من التدريب والإرشاد بشأن التسويق للفئات المستهدفة المتلقية للتحويلات النقدية، وتبيَّن أن ذلك غير كافٍ للتمكين الاقتصادي.
    La Oficina siguió apoyando el proceso de selección de los nuevos titulares de mandatos y su integración en el sistema, realizando sesiones de información y orientación sobre políticas y métodos de trabajo. UN 20 - وواصلت المفوضية دعم عملية اختيار أصحاب الولايات الجدد وإدماجهم في النظام، من خلال الجلسات الإعلامية والإرشاد بشأن السياسات وأساليب العمل.
    En relación con las 41 solicitudes respecto de las cuales no se consideró justificada una evaluación preliminar, si bien se determinó que dos de ellas quedaban fuera del mandato del examen, las 39 restantes entrañaban asesoramiento y orientación sobre la aplicabilidad de la política de las Naciones Unidas de protección contra represalias. UN 27 - فيما يتعلق بالطلبات التي رؤي أنها لا تستحق إجراء تقييمات استعراض أولي، البالغ عددها 47 طلبا، تقرر أن طلبين منهما يقعان خارج نطاق ولاية المكتب، بينما قدمت المشورة والإرشاد بشأن نطاق سياسة الأمم المتحدة للحماية من الانتقام وتطبيقها، فيما يتعلق بالطلبات المتبقية البالغ عددها 39 طلبا.
    En septiembre de 2010, el Secretario General convocó a un grupo consultivo de alto nivel integrado por funcionarios superiores de diversas oficinas y departamentos de la Secretaría para que proporcionara asesoramiento y orientación sobre las formas de examinar las distintas alternativas posibles para el programa. UN وبناء على ذلك، شكل الأمين العام، في أيلول/سبتمبر 2010، فريقا استشاريا رفيع المستوى، يتكون من موظفين أقدمين من مكاتب/إدارات مختلفة داخل الأمانة العامة، بغرض تقديم المشورة والإرشاد بشأن نهج استعراض الترتيبات البديلة للبرنامج.
    99. Se ha brindado atención y orientación sobre la problemática en las Casas de Orientación a la Mujer y la Familia (COMF) de la FMC, a través de orientación individual, actividades grupales, cursos de orientación sobre el tema y en turnos de los cursos de adiestramiento que se imparten. UN 99- وقد تسنى تقديم العلاج والإرشاد بشأن العنف المنزلي في مراكز إرشاد النساء والأسر، وهي المراكز التي تديرها اتحاد المرأة الكوبية. وتتضمن هذه التدابير إرشاد الأفراد والأنشطة الجماعية وتنظيم دورات توجيهية بشأن هذا الموضوع، وتقديم الدورات التدريبية المختلفة.
    Los principios rectores y las orientaciones sobre la aplicación del programa se basan en principios y orientaciones adoptados en programas voluntarios similares, incluidos los Principios de inversión responsable del PNUMA. UN وتستند المبادئ المنظمة والإرشاد بشأن تنفيذ البرنامج إلى المبادئ والإرشاد المعتمدة في البرامج الطوعية المماثلة بما في ذلك مبادئ الاستثمارات الرشيدة لدى برنامج البيئة.
    El componente aportará dirección y orientación en lo referente a la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general, impartirá capacitación sobre cuestiones de género y facilitará la organización de reuniones, cursillos y seminarios destinados a fomentar la concienciación y la comprensión de las cuestiones de género en el seno de la operación. UN وسيوفر التوجيه والإرشاد بشأن تعميم المنظور الجنساني ويقدم التدريب على المسائل الجنسانية ويسهل تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية الهادفة إلى التوعية بالمسائل الجنسانية وفهمها ضمن نطاق العملية.
    f) Proporcionar información y orientación en relación con cuestiones políticas en apoyo de otras actividades de la UNAMA; UN (و) توفير المعلومات والإرشاد بشأن المواضيع السياسية لصالح الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها البعثة؛
    La Comisión tal vez desee examinar las novedades y expresar sus opiniones sobre la situación en materia de estadísticas agrícolas, así como brindar directrices sobre las orientaciones y actividades futuras. UN ولعل اللجنة ترغب في استعراض التطورات والإعراب عن آرائها بشأن حالة الإحصاءات الزراعية والإرشاد بشأن التوجهات والأنشطة المقبلة.
    Desempeña el papel de una oficina a la que los funcionarios y el personal directivo pueden dirigirse para solicitar asesoramiento y orientación con respecto a las medidas apropiadas que deben adoptarse en determinadas circunstancias de conformidad con los valores, los principios y las normas de conducta de la Organización. UN وهو بمثابة المكتب الذي يمكن للموظفين والإدارة اللجوء إليه التماسا للنصح والإرشاد بشأن الإجراء المناسب الذي يجب اتخاذه في ظل مجموعة معينة من الظروف من أجل التوافق مع قيم المنظمة ومبادئها ومعايير السلوك فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد