Su papel en la proliferación nuclear, el desarme nuclear y el terrorismo nuclear | UN | دوره في انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي والإرهاب النووي |
Entre ellos, cabe mencionar la adquisición de armas nucleares por agentes no estatales y el terrorismo nuclear. | UN | وتشمل هذه التحديات مزيداً من الانتشار وحيازة جهات فاعلة من غير الدول للأسلحة النووية والإرهاب النووي. |
La delegación de China sigue participando en las actividades internacionales de prevención de la proliferación de las armas nucleares y el terrorismo nuclear. | UN | 46 - ولا يزال وفد بلاده يشارك في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية والإرهاب النووي. |
Además de los instrumentos mundiales, se están forjando relaciones de cooperación para hacer frente a los peligros que entrañan la proliferación y el terrorismo nucleares. | UN | 22 - وإضافة إلى الصكوك العالمية تظهر شراكات تتصدى لمخاطر الانتشار النووي والإرهاب النووي. |
Otra preocupación de mi delegación, menos crítica pero también válida, es el texto del cuarto párrafo del preámbulo, concretamente la frase que dice: " convencida al mismo tiempo de que se debe hacer todo lo posible por evitar la guerra [y el terrorismo] nucleares " . | UN | وهناك شاغل أقل إلحاحاً وإن كان مهماً بالنسبة لوفدي، ويتمثل في الصياغة الواردة في الفقرة الرابعة من الديباجة، في عبارة نصها: " وإذ هي مقتنعة بضرورة بذل قصارى الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي " . |
Estamos dispuestos a seguir fortaleciendo nuestro papel en la región, teniendo en cuenta la importancia de la adopción de medidas regionales coordinadas y eficaces para aprovechar al máximo el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y enfrentarse a los riesgos crecientes de proliferación y terrorismo nuclear. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة تعزيز دورنا في المنطقة، بالنظر إلى أهمية التدابير الإقليمية المنسقة والفعالة لزيادة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية إلى أقصى حد، ومواجهة خطر الانتشار والإرهاب النووي المتزايد. |
Aunque el Tratado de Moscú representa un cierto avance en la reducción de las armas nucleares estratégicas, no se ocupa de la grave amenaza de la proliferación y el terrorismo nuclear planteada por las armas nucleares no estratégicas. | UN | وبالرغم من أن معاهدة موسكو حققت تقدما تجاه تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية، فهي لم تعالج التهديد المتمثل في الانتشار الخطر والإرهاب النووي الذي تشكله الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
Se han elaborado y aprobado en las Naciones Unidas 13 instrumentos universales para tipificar como delito actos concretos de terrorismo, como el secuestro aéreo, la toma de rehenes y el terrorismo nuclear. | UN | ووُضع واعتُمد في الأمم المتحدة ثلاثة عشر صكا عالميا نصت على تجريم أعمال محددة من أعمال الإرهاب، منها الاختطاف وأخذ الرهائن والإرهاب النووي. |
El Centro ha elaborado cursillos electrónicos sobre la no proliferación de las armas nucleares, las armas químicas, las armas biológicas, el terrorismo radiológico y el terrorismo nuclear. | UN | ووضع المركز برامج للتعليم الذاتي عن عدم انتشار الأسلحة النووية، والأسلحة الكيميائية، والأسلحة البيولوجية، والإرهاب باستخدام الأسلحة الإشعاعية، والإرهاب النووي. |
La Oficina también está dispuesta a ayudar a los Estados a hacer frente a las nuevas amenazas del delito cibernético, el delito ambiental y el terrorismo nuclear. | UN | والمكتب على استعداد أيضا لمساعدة الدول في تناول التهديدات الناشئة من قبيل جرائم الفضاء الالكتروني والجريمة البيئية والإرهاب النووي. |
Hay gran preocupación por el uso indebido de programas nucleares que tienen presuntos fines pacíficos, el incumplimiento de las obligaciones de desarme, el posible intercambio ilícito de tecnología nuclear delicada y el terrorismo nuclear. | UN | وهناك قلق واسع النطاق من سوء استعمال البرامج النووية التي يزعم أنها سلمية، وعدم احترام التزامات نزع السلاح واحتمالات التجارة غير المشروعة في التكنولوجيا النووية الحساسة والإرهاب النووي. |
El peligro que la proliferación nuclear y el terrorismo nuclear plantean para la paz y la seguridad internacionales debe seguir siendo la cuestión más importante en el programa de seguridad internacional. | UN | يجب أن يبقى الخطر الذي يشكله الانتشار النووي والإرهاب النووي على السلم والأمن الدوليين في صدارة جدول أعمال الأمن الدولي. |
El Secretario General expresa su satisfacción ante el firme compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de aumentar sus esfuerzos para eliminar todas las armas nucleares y el sólido compromiso de los Estados partes de evitar la proliferación nuclear y el terrorismo nuclear. | UN | ورحب بالالتزام الثابت للدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز جهودها لإزالة جميع الأسلحة النووية والالتزام القوي للدول الأطراف بمنع الانتشار النووى والإرهاب النووي. |
El Secretario General expresa su satisfacción ante el firme compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de aumentar sus esfuerzos para eliminar todas las armas nucleares y el sólido compromiso de los Estados partes de evitar la proliferación nuclear y el terrorismo nuclear. | UN | ورحب بالالتزام الثابت للدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز جهودها لإزالة جميع الأسلحة النووية والالتزام القوي للدول الأطراف بمنع الانتشار النووى والإرهاب النووي. |
Recalcando la utilidad de intercambiar información precisa y corroborada, sin perjuicio de las disposiciones sobre confidencialidad, a fin de detectar, prevenir, reprimir, investigar y enjuiciar los actos o conatos de tráfico ilícito de material nuclear y terrorismo nuclear: | UN | وإن الدول المشاركة، إذ تشدد على قيمة تبادل المعلومات الدقيقة والمتحقق من صحتها، دون المساس بأحكام السرية، لكشف أعمال ومحاولات الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإرهاب النووي ومنع وقوعها وقمعها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، |
El riesgo de proliferación y terrorismo nuclear y radiológico está aumentando, sobre todo a través de la actividad del mercado negro, y existe un descontento creciente posterior a la guerra fría con el desempeño del cumplimiento de las obligaciones en materia de desarme de los Estados poseedores de armas nucleares y que son partes en el TNP. " | UN | ويتصاعد خطر الانتشار والإرهاب النووي والإشعاعي، بما في ذلك عبر أنشطة السوق السوداء، وما فتئ سخط ما بعد الحرب الباردة يتصاعد من أداء الدول الحائزة للأسلحة النووية المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار في الوفاء بواجباتها بنزع السلاح " . |
Con ello se reduciría el riesgo de la proliferación nuclear y del terrorismo nuclear. | UN | وبذلك يتم الحد من خطر الإنتشار النووي والإرهاب النووي على حد سواء. |
En consecuencia, el Gobierno de Suiza acoge con beneplácito las propuestas presentadas por Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos de América para luchar contra ese flagelo, y en particular la propuesta de elaborar una convención para la eliminación de los ataques terroristas en que se utilicen explosivos y contra el terrorismo nuclear. | UN | ولذلك فإن حكومته ترحب بالاقتراحات المقدمة من فرنسا والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية لمكافحة ذلك البلاء، وبخاصة الاقتراح الداعي إلى وضع اتفاقية لقمع الاعتداءات الإرهابية التي تنطوي على استخدام المتفجرات والإرهاب النووي. |
Con respecto a la seguridad nuclear en general y al terrorismo nuclear en particular, la responsabilidad fundamental en las preocupaciones de seguridad incumbe a cada uno de los países donde hay instalaciones nucleares. | UN | فعندما يتعلق الأمر بالأمان النووي بصفة عامة والإرهاب النووي على وجه التحديد، تقع المسؤولية الرئيسية عن الشواغل المتعلقة بالسلامة والأمن على عاتق فرادى البلدان التي تقع فيها المنشآت النووية. |
También considera importante que se finalicen con prontitud los convenios internacionales sobre el terrorismo y sobre el terrorismo nuclear, en curso de elaboración. | UN | ويولي بلدي أيضا الأهمية للإنجاز السريع لمشاريع الاتفاقيات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب والإرهاب النووي التي يجري العمل بشأنها. |