El Grupo observa que la regulación y supervisión financiera de las organizaciones benéficas varía de un país a otro y se aplica muy desigualmente. | UN | 51 - ويلاحظ الفريق أن تنظيم المنظمات الخيرية والإشراف المالي عليها يختلف من بلد إلى آخر ويطبق بشكل متفاوت. |
El Grupo observa que la regulación y supervisión financiera de las organizaciones benéficas varía de un país a otro y se aplica muy desigualmente. | UN | 51 - ويلاحظ الفريق أن تنظيم المنظمات الخيرية والإشراف المالي عليها يختلف من بلد إلى آخر ويطبق بشكل متفاوت. |
Podría Chile proporcionar un Organigrama de su sistema administrativo, como autoridades policiales de control de inmigración aduanas, impuestos y supervisión financiera, creadas para dar efecto a las leyes reglamentos y otros documentos que se considere contribuyen al cumplimiento de la resolución. | UN | يرجى من شيلي تقديم مخطط تنظيمي لآليتها الإدارية، من قبيل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي المنشأة بغرض الإنفاذ الفعال للقوانين والنظم والصكوك الأخرى التي يُرى أنها تساهم في الامتثال لهذا القرار |
:: De ser posible, sírvase facilitar un organigrama de la estructura administrativa de Bhután que incluya la policía, las autoridades de inmigración, la autoridades aduaneras, fiscales y de supervisión financiera encargadas de la aplicación de las leyes, reglamentos y otros documentos que se considere que contribuyen al cumplimiento de la resolución. | UN | يُرجى من بوتان تقديم مخطط تنظيمي لآليتها الإدارية، من قبيل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي المنشأة بغرض الإنفاذ الفعال للقوانين واللوائح وغير ذلك من الوثائق التي يُرى أنها تساهم في الامتثال لهذا القرار. |
:: ¿Podría presentar Francia un organigrama de la estructura administrativa (autoridades de policía, de control de la emigración, de aduanas, fiscales y de supervisión financiera) establecida para aplicar las leyes, reglamentos y demás normas que se considera contribuyen a la aplicación de la resolución? | UN | ♦ هل تستطيع فرنسا أن تقدّم خريطة تنظيمية للجهاز الإداري (سلطات الشرطة والرقابة على الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي) الذي تم إنشاؤه من أجل التنفيذ العملي للقوانين والأنظمة والوثائق الأخرى التي من شأنها أن تسهم في تطبيق القرار؟ |
:: ¿Podría proporcionar Etiopía un organigrama de su organización administrativa, en el que figure la policía, el control de la inmigración, los derechos de aduana y la supervisión financiera? | UN | :: يرجى من إثيوبيا أن تقدّم خريطة تنظيمية لجهازها الإداري، كالشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي. |
La crisis financiera ha demostrado la urgente necesidad de mejorar considerablemente el sistema de reglamentación y supervisión financiera a fin de alcanzar la estabilidad financiera mundial. | UN | 18 - أظهرت الأزمة المالية الحاجة الماسة إلى تحسين الأنظمة المالية والإشراف المالي بشكل كبير تحقيقا للاستقرار المالي على الصعيد العالمي. |
¿Sería posible que Guinea presentara un organigrama de las estructuras administrativas (autoridades policiales y servicios de control de la inmigración, de aduanas, de impuestos y de supervisión financiera) creadas para dar cumplimiento a las leyes, reglamentos y otros instrumentos que se consideren relevantes para aplicar la resolución? | UN | هل بإمكان غينيا تقديم مخطط تنظيمي للهياكل الإدارية (سلطات الشرطة، دوائر مراقبة الهجرة، الجمارك، الضرائب والإشراف المالي) التي تم إنشاؤها لتنفيذ القوانين والنظم وغيرها من الوثائق التي تعتبر ذات أهمية في تنفيذ القرار. |
En otros aspectos, en cambio, se ha desarrollado para atender las condiciones especiales de la Isla, sobre todo respecto de los impuestos directos, el derecho de las sociedades y la supervisión financiera. | UN | غير أن قانون جزيرة مان وُضع في مجالات أخرى بما يراعي الظروف الخاصة بالجزيرة، لا سيما فيما يتعلق بفرض الضرائب المباشرة وقانون الشركات والإشراف المالي. |
La experiencia de la crisis actual pone de relieve la necesidad de fortalecer la regulación y la supervisión financiera con miras a resolver las debilidades sistémicas del sistema financiero mundial. | UN | وتجربة الأزمة الحالية تدعم مطلب تعزيز القواعد المالية والإشراف المالي لمعالجة أوجه الضعف الهيكلية في النظام المالي العالمي. |
La OSSI constata que la OFDPD ha hecho grandes progresos en el establecimiento de un marco fiable para el diseño y la evaluación de los proyectos, simplificando su estructura y los métodos de presentación de informes y reforzando la supervisión de los programas y la supervisión financiera. | UN | ويشعر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالارتياح لتحقيق مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة تقدما ملحوظا في وضع إطار عمل يعتمد عليه لتصميم المشاريع وتقييمها وتبسيط هيكلها ولتحديد خطوط الإبلاغ وتعزيز برنامجه والإشراف المالي عليه. |
Además, a la luz del dinámico desarrollo del mercado de capitales y el sistema financiero internacionales, es mucho lo que queda por hacer en las diversas regiones para adaptar las normas internacionales de regulación y supervisión financieras. | UN | وإزاء التطور الدينامي للنظام المالي الدولي وسوق رأس المال، ما زال العمل الذي يتعين إنجازه كبيرا في مختلف المناطق من أجل تكييف المعايير الدولية للأنظمة المالية والإشراف المالي. |