La Comisión ya ha instalado redes de agua potable y saneamiento básico en las 45 municipalidades más pobres. | UN | وقد أدخلت اللجنة فعلاً خدمات توفير المياه والإصحاح الأساسي في البلديات الخمس والأربعين الأشد فقراً. |
Los servicios prestados incluyen alimentos y asistencia, salud, educación, agua y saneamiento. | UN | وتشمل الأنشطة المقدمة الأغذية والرعاية الاجتماعية، والصحة، والتعليم، والمياه، والإصحاح. |
Esta determinación quedó acreditada con el reciente anuncio de que iba a duplicar los fondos para agua y saneamiento que había comprometido el último año. | UN | ولقد ظهر ذلك عندما أعلنت مؤخراً بأنها تلتزم بتحقيق ضعف ما التزمت به السنة الماضية من نتائج فيما يتعلق بالماء والإصحاح. |
La OMS también considera problemas importantes el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | كما تعتبر منظمة الصحة العالمية إمدادات المياه والإصحاح من القضايا المهمة. |
El estado de las infraestructuras básicas de servicios esenciales como el suministro de agua y el saneamiento ha empeorado en el África al sur del Sáhara. | UN | وقد تدهورت حالة الهياكل الأساسية للمرافق الحيوية مثل المياه والإصحاح في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Nos comprometimos a aumentar la tasa de alfabetización y lograr que todos tengan acceso a agua potable y servicios sanitarios. | UN | وعقدنا العزم على زيادة التعليم وتوفير مياه الشرب النظيفة والإصحاح للجميع. |
:: Divulgar las mejores prácticas en materia de higiene y saneamiento a nivel comunitario en el Chad, en 2011; | UN | :: نشر أفضل الممارسات بشأن النظافة الشخصية والإصحاح في المجتمعات المحلية في تشاد في عام 2011 |
Dengue: campañas educativas y saneamiento básico; | UN | الضنك: حملات التوعية والإصحاح الأساسي؛ |
El presupuesto total del sector en 1999 fue de 416,3 millones de dólares de los EE.UU. El subsector de abastecimiento de agua y saneamiento está considerado como la prioridad más apremiante en este sector. | UN | ويعتبر القطاع الفرعي للمياه والإصحاح هو أكثر القطاعات الفرعية ذات الأولوية إلحاحا في هذا القطاع. |
Los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento, como mínimo, deben ajustarse a las normas del país anfitrión. | UN | ويجب أن يمتثل نظام الإمداد بالمياه وخدمات الإصحاح لمعايير المياه والإصحاح السارية في الدولة المضيفة أو يتجاوزها. |
Atención sanitaria y saneamiento en las zonas rurales del Estado de Piauí | UN | الرعاية الصحية والإصحاح في المناطق الريفية في ولاية بياوي |
El Programa hace un llamamiento a quienes estén en condiciones de hacerlo para que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario de Agua y saneamiento. | UN | وقالت إن البرنامج يناشد كل من يستطيع مد يد العون أن يقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمياه والإصحاح. |
Los programas de agua potable y saneamiento elaborados en 1993 se están aplicando. | UN | والعمل جارٍ ببرامج المياه والإصحاح الموضوعة سنة 1993. |
Es importante continuar la lucha contra la pobreza, proteger el medio ambiente y aplicar las decisiones acordadas en las siguientes áreas prioritarias: agua y saneamiento, energía, salud, agricultura y diversidad biológica. | UN | وأضاف أن من الضروري استمرار محاربة الفقر وحماية البيئة وتنفيذ كل ما تم الاتفاق عليه من أولويات في مجالات المياه والإصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |
La asociación entre los sectores público y privado sigue siendo objeto de debates cada vez más intensos en el sector del agua y el saneamiento en todo el mundo. | UN | وتظل مسألة الشراكة بين القطاعين العام والخاص موضوع حوار متزايد في قطاع المياه والإصحاح على نطاق العالم. |
Otras actividades comprendieron la activa participación en diversas reuniones en que se destacó la cuestión del agua y el saneamiento. | UN | وشملت الأنشطة الأخرى المشاركة النشطة في مختلف الأحداث التي تبرز قضية الماء والإصحاح. |
Reconociendo la necesidad de ampliar las actividades de ONU-Hábitat vinculadas con el abastecimiento de agua y el saneamiento en los países con economías en transición, | UN | وإذْ يقر بالحاجة إلى توسيع أنشطة المياه والإصحاح التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Teniendo presente que el agua segura y el saneamiento básico son esenciales para lograr una urbanización sostenible y reducir la pobreza urbana, | UN | وإذْ يدرك أن المياه الآمنة والإصحاح الأساسي يحتلان مركزاً رئيسياً في تحقيق التحضر المستدام والتقليل من الفقر الحضري، |
Debería prestarse atención a la mejora de la calidad de la dieta; el acceso al agua potable, la atención de la salud y la educación; y el saneamiento. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام بتحسين جودة الأطعمة؛ وتوفير مياه الشرب، والرعاية الصحية، والتعليم والإصحاح. |
La salud, el suministro de agua potable y los servicios sanitarios son vitales. | UN | إن الصحة وتوفير المياه الصالحة للشرب والإصحاح أمور حيوية. |
El texto es explícito en sus referencias a una vivienda adecuada, a la tierra, al agua potable y al saneamiento. | UN | وكان النص صريحاً في إشارته للحصول على المأوى المناسب والأراضي ومياه الشرب والإصحاح. |
Proyecto ambiental y de saneamiento en campamentos de refugiados de la Franja de Gaza y la Ribera Occidental | UN | مشروع للبيئة والإصحاح لمخيمات اللاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية |
En Kenya, los hogares dirigidos por una mujer tienen más probabilidades de contar con un suministro de agua y servicios de saneamiento inadecuados. | UN | وفي كينيا، قد لا توفر خدمات الماء والإصحاح بالصورة المناسبة للأسر المعيشية التي تعولها نساء. |
Las actividades que han de realizarse comprenden la elaboración de una estrategia del PNUMA sobre la manera de abordar las dimensiones ambientales del suministro de agua y del saneamiento. | UN | وتشمل الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها، وضع استراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن كيفية معالجة الأبعاد البيئية لإمدادات المياه والإصحاح. |
Algunas de las esferas de mayor preocupación son la educación, la salud, el agua y el saneamiento y los sectores que impulsan la recuperación económica. | UN | وتشمل الميادين التي تبعث على القلق بوجه خاص التعليم، والصحة والمياه والإصحاح وقطاعات الانتعاش الاقتصادي. |
Por ejemplo, el suministro de agua y los servicios de saneamiento no siempre pueden organizarse eficaz y eficientemente en el plano nacional, y podrían regularse en el plano local. | UN | فمثلاً، يمكن ألا يكون توفير خدمات المياه والإصحاح منظماً دائماً بفعالية وكفاءة على المستوى الوطني وقد يكون منظماً على المستوى المحلي. |