Establece 49 categorías de datos personales principales y adicionales que se almacenan en el registro. | UN | ويحدد القانون 49 فئة للبيانات الشخصية الأولية والإضافية التي يتم حفظها في السجل. |
La aplicación de los planes nacionales de acción depende de la movilización de suficientes recursos nuevos y adicionales. | UN | فتنفيذ برامج العمل الوطنية مرهون بحشد القدر الكافي من الموارد الجديدة والإضافية. |
Un mandato importante del MM es movilizar recursos nuevos y adicionales para la elaboración y la ejecución de programas de acción. | UN | وثمة ولاية هامة للآلية العالمية هي تعبئة الموارد الجديدة والإضافية لوضع وتنفيذ برامج العمل. |
- El 5 de agosto de 2004 sobre cuestiones nuevas y adicionales en relación con la agenda de la Conferencia de Desarme; | UN | - جلسة في 5 آب/أغسطس 2004 لبحث " المسائل المستجدة والإضافية المتصلة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح " ؛ |
- El 5 de agosto de 2004 sobre cuestiones nuevas y adicionales en relación con la agenda de la Conferencia de Desarme; | UN | - جلسة في 5 آب/أغسطس 2004 لبحث " المسائل المستجدة والإضافية المتصلة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح " ؛ |
Cuarta y última reflexión u observación. Los temas nuevos y adicionales son temas muy sensibles, muy complejos. | UN | وملاحظتي أو تعليقي الرابع والنهائي هو التالي: إن القضايا الجديدة والإضافية هي قضايا حساسة جداً ومعقدة جداً. |
Durante ese debate y las consultas subsiguientes, algunos se habrán sentido tentados a poner en tela de juicio lo logrado durante las sesiones oficiales celebradas en 2004, en particular las relativas a las cuestiones nuevas y adicionales. | UN | وخلال تلك المناقشة وما تلاها من مشاورات، ربما يكون البعض قد سولت لـه نفسه التشكيك في ما أنجز خلال الجلسات غير الرسمية المعقودة في عام 2004، لا سيما بخصوص القضايا الجديدة والإضافية. |
Los participantes en las reuniones internacionales y adicionales elaboraron el proyecto de mandato para el comité internacional sobre sistemas mundiales de navegación por satélite. | UN | ووضع المشاركون في الاجتماعات الدولية والإضافية مشروع اختصاصات اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة. |
Se espera que las previsiones de ingresos derivados de recursos ordinarios y adicionales se dupliquen nuevamente en el próximo plan estratégico. | UN | ومن المرتقب أن تتضاعف مرة أخرى الإيرادات المتوقعة من الموارد العادية والإضافية في إطار الخطة الاستراتيجية القادمة. |
En situaciones de emergencia, es frecuente que se pasen por alto las necesidades concretas y adicionales de inclusión de estos niños. | UN | وكثيرا ما تُغفل في أوقات الطوارئ احتياجاتهم المحددة والإضافية لضمان إدماجهم. |
Las penas principales y adicionales se impusieron de plena conformidad con la ley. | UN | وفرضت العقوبات الأولية والإضافية بموجب صحيح القانون. |
Las penas principales y adicionales se impusieron de plena conformidad con la ley. | UN | وفرضت العقوبات الأولية والإضافية بموجب صحيح القانون. |
El Comité de Adaptación facilitará el examen de compromisos nuevos y adicionales de los países desarrollados en el marco de la Convención. | UN | وسوف تيسر لجنة التكيف استعراض الالتزامات الجديدة والإضافية للبلدان المتقدمة بموجب الاتفاقية؛ |
Es urgente aumentar los recursos y las fuentes de financiación nuevos y adicionales para apoyar los esfuerzos de mitigación. | UN | ونحن بأمس الحاجة إلى زيادة الموارد الجديدة والإضافية ومصادر التمويل لدعم الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الأزمــة. |
A fin de lograr repercusiones duraderas, deben asignarse fondos nuevos y adicionales a largo plazo y de manera sostenible. | UN | وينبغي أن تكون الأموال الجديدة والإضافية طويلة الأجل ومستدامة ليكون لها أثر دائم. |
Cada Parte deberá dar una indicación de los recursos financieros nuevos y adicionales que ha proporcionado, y aclarar cómo determinó que esos recursos son nuevos y adicionales. | UN | يقدم كل طرف بياناً للموارد المالية الجديدة والإضافية التي قدمها ويوضح طريقة تصنيف هذه الموارد جديدة وإضافية. |
A fin de aumentar al máximo las probabilidades de éxito en la ejecución del proyecto y la consecución de sus objetivos, la Junta formula las siguientes recomendaciones nuevas y adicionales para la Administración: | UN | ومن أجل تعظيم فرص النجاح في إنجاز المشروع وتحقيق أهدافه، يقدم المجلس للإدارة التوصيات الجديدة والإضافية التالية: |
Descripción textual de cómo se ha determinado que los recursos son " nuevos y adicionales " | UN | نص يشرح الطريقة التي تم بها تحديد الموارد " الجديدة والإضافية " |
En estas cifras no se tienen en cuenta las necesidades temporales, adicionales y excepcionales de apoyo a las elecciones locales. | UN | ولا يراعي هذا الاحتياجات المؤقتة والإضافية والاستثنائية لدعم الانتخابات المحلية. |
h) Apoyar el proceso electoral a petición de las autoridades afganas, en particular por conducto de la Comisión Electoral Independiente del Afganistán, prestando asistencia técnica, coordinando su labor con otros donantes, organismos y organizaciones internacionales que suministran asistencia y encauzando los fondos, tanto disponibles como adicionales, asignados para respaldar ese proceso; | UN | (ح) تقديم الدعم، بناء على طلب السلطات الأفغانية، إلى العملية الانتخابية ولا سيما من خلال اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات، وذلك بتقديم المساعدة التقنية، وتنسيق أعمال الجهات المانحة والوكالات والمنظمات الدولية الأخرى التي تقدم المساعدة وتوجيه الأموال المتاحة والإضافية المرصودة لدعم هذه العملية؛ |
Pueden facilitar las licencias posteriores porque permiten que ambas partes compartan el riesgo acerca del verdadero valor de la propiedad intelectual inicial y adicional. | UN | وبإمكانها أن تيسِّر منح التراخيص بعد الإنتاج حيث إنها تترك الطرفين يتقاسمان المخاطر المتعلقة بالقيمة الحقيقية للملكية الفكرية الأصلية والإضافية. |
104. El PNUD proporcionó un firme apoyo a las actividades principales y auxiliares de la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que se celebró en Barbados del 25 de abril al 6 de mayo de 1994, y participó en ellas. | UN | ١٠٥ - وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما كبيرا واشترك في اﻷنشطة الرئيسية واﻹضافية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقد في بربادوس في الفترة من ٢٥ نيسان/أبريل الى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤. |
En general, las horas acordadas y suplementarias se determinan inicialmente mediante una estimación técnica de las necesidades y se van afinando con el tiempo mediante análisis de la tasa de utilización efectiva de las aeronaves. | UN | بصفة عامة، تتحدد الساعات اﻹجمالية واﻹضافية بصورة مبدئية من خلال تقدير تقني للاحتياجات ثم يجري تدقيقها بمرور الوقت باستخدام تحليل معدل الاستخدام الفعلي للطائرة ذات الصلة. |
Reserva para actividades nuevas o adicionales | UN | احتياطي الأنشطة الجديدة والإضافية المتصلة بالولاية |
Necesidades totales de recursos y total de costos de nivel básico e incrementales | UN | الاحتياجات الكلية من الموارد ومجموع التكاليف الأساسية والإضافية |
Metodologías y adicionalidad | UN | المنهجيات والإضافية |
Pedir al Comité Ejecutivo que estudiara formas innovadoras de movilizar los recursos existentes y otros recursos adicionales en apoyo de los objetivos del Protocolo y cualquier otra medida para fines de 1996 y que informara al respecto a la octava Reunión de las Partes; | UN | (أ) أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في ابتكار طريقة لتعبئة الموارد المتوافرة والإضافية دعماً لأهداف البروتوكول، واتخاذ أي إجراء آخر في موعد لا يتجاوز عام 1996، وأن تقدم تقريراً عنها إلى الاجتماع الثامن للأطراف؛ |