:: Sensibilización e información sobre la trascendencia de aplicar una visión de género en las políticas nacionales vinculadas al trabajo. | UN | :: التوعية والإعلام بشأن أهمية تطبيق رؤية جنسانية في السياسات الوطنية المتعلقة بالعمل. |
Se ha creado un centro de capacitación e información sobre los derechos humanos, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأنشئ مركز للتدريب والإعلام بشأن حقوق الإنسان بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
344. La iniciativa " Educación e información sobre la Defensa Nacional " empezó gracias a un protocolo entre el Ministerio de Educación y el Ministerio de Defensa Nacional. | UN | 344- وأطلقت مبادرة " التعليم والإعلام بشأن الدفاع الوطني " من خلال بروتوكول بين وزارة التعليم ووزارة الدفاع الوطني. |
El PNUD proporcionó asistencia al Comité en la elaboración de una estrategia y un plan de acción para llevar a cabo una campaña de sensibilización e información sobre la reforma del sector de la seguridad, y prestó apoyo en la aplicación del plan de acción, en colaboración con la UNIOGBIS. | UN | وساعد البرنامج الإنمائي اللجنة التوجيهية في وضع استراتيجية وخطة عمل لتنظيم حملة للتوعية والإعلام بشأن إصلاح القطاع الأمني، وقدم الدعم لتنفيذ خطة العمل، بالتعاون مع البعثة. |
:: Divulgación de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones como apoyo a la promoción y la información sobre los derechos humanos, | UN | :: ترويج تقنيات الإعلام والمعلومات بوصفها داعمة للدعوى والإعلام بشأن حقوق الإنسان، |
- Confirmar y reforzar el papel del Consejo Oleícola Internacional en tanto que foro de encuentro del conjunto de los operadores del sector y centro mundial de documentación e información sobre el olivo y sus productos. | UN | - تثبيت وتعزيز دور المجلس الدولي لزيت الزيتون كملتقى لكافة العناصر الفاعلة في القطاع ومركز عالمي للتوثيق والإعلام بشأن شجرة الزيتون ومنتجاتها. |
- Confirmar y reforzar el papel del Consejo Oleícola Internacional en tanto que foro de encuentro del conjunto de los operadores del sector y centro mundial de documentación e información sobre el olivo y sus productos. | UN | - تثبيت وتعزيز دور المجلس الدولي للزيتون كملتقى لكافة العناصر الفاعلة في القطاع وكمركز عالمي للتوثيق والإعلام بشأن شجرة الزيتون ومنتجاتها. |
15) La evidente falta de formación en materia de sensibilización e información sobre la prohibición de la tortura y la falta de conocimiento de las disposiciones de la Convención entre los funcionarios públicos. | UN | (15) يبدو أن هناك غياباً للتدريب فيما يتعلق بالتثقيف والإعلام بشأن حظر التعذيب وقلة معرفة المسؤولين بأحكام الاتفاقية. |
Se ha previsto otra serie de medidas que guardan relación con la medida anterior, sobre todo en el marco de actividades de concienciación e información sobre cuestiones de equidad entre los géneros dirigidas a los directivos de los partidos políticos y también en el marco de medidas destinadas a favorecer la participación de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | وترتبط بهذا التدبير سلسلة من الإجراءات المقررة الأخرى تتصل أساسا بالتوعية والإعلام بشأن مسائل المساواة بين الجنسين داخل قيادة الأحزاب، وفي إطار الإجراءات الرامية إلى تعزيز اشتراك المرأة في صنع القرار. |
De agosto a noviembre de 2001 la Oficina de Igualdad de Oportunidades realizó una campaña de concienciación e información sobre la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer. | UN | وخلال الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2001، نظم مكتب تكافؤ الفرص حملة للتوعية والإعلام بشأن قانون المساواة بين الجنسين. |
La BINUB también organizó actividades de concienciación e información sobre la justicia de transición y colaboró con integrantes de la sociedad civil en la elaboración de metodologías que les permitieran participar en la labor del Comité Directivo Tripartito. | UN | 60 - كما نظم المكتب المتكامل أنشطة للتوعية والإعلام بشأن العدالة الانتقالية، وتعاون مع المجتمع المدني في وضع منهجيات لتمكينه من المشاركة في أعمال اللجنة التوجيهية الثلاثية. |
A fin de medir el impacto de las acciones de incorporación socioprofesional de la mujer, el programa gubernamental prevé la creación de un centro de investigación e información sobre la situación de la mujer. | UN | بغية قياس الأثر المترتب على إجراءات الإدماج الاجتماعي - المهني للنساء، ينطوي برنامج الحكومة على إقامة مركز للبحث والإعلام بشأن وضع المرأة. |
La continuación de las actividades del Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA, en particular su componente relativo a la concienciación e información sobre los canales de transmisión, los métodos de prevención, etc.; y | UN | مواصلة الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما في مجال التوعية والإعلام بشأن قنوات انتقال الفيروس وطرق الوقاية، وما إلى ذلك؛ |
12. Pide a los órganos que se ocupan de vigilar el cumplimiento de los tratados de derechos humanos que consideren la posibilidad de aprobar una observación general acerca de la educación sobre derechos humanos y que, al examinar los informes de los Estados Partes, destaquen las obligaciones de los Estados Partes en la esfera de la educación e información sobre derechos humanos y que reflejen esta especial atención en sus observaciones finales; | UN | 12- تطلب إلى هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان أن تنظر في اعتماد تعليق عام بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتركيز لدى النظر في تقارير الدول الأطراف على التزامات هذه الدول في مجال التثقيف والإعلام بشأن حقوق الإنسان وأن تعبر عن هذا التركيز في ملاحظاتها الختامية؛ |
19. Desde enero de 1999 se ha iniciado una campaña de educación e información sobre las relaciones sexuales sin seguridad, que está llevando a cabo el Consejo Nacional de la Infancia en colaboración con la Asociación de Planificación Familiar de Mauricio y el Ministerio de Educación e Investigación Científica. | UN | 19- وبدأ تنظيم حملة للتثقيف والإعلام بشأن الممارسة غير الآمنة للجنس في كانون الثاني/يناير 1999 ويجري تنفيذها حالياً من جانب المجلس الوطني المعني بشؤون الأطفال بالتعاون مع الرابطة الموريشيوسية لتنظيم الأسرة ووزارة التعليم والبحوث العلمية. |
- El Centro Nacional de Documentación e información sobre la Mujer (CNDIF), creado en virtud de la Orden No. 01-013-PRM, de 26 de febrero de 2001, que está integrado por tres departamentos, a saber, el Departamento de Documentación, el Observatorio de la Situación de la Mujer y el Departamento de Información, Educación y Comunicación. | UN | - المركز الوطني للتوثيق والإعلام بشأن المرأة: أنشئ بموجب المرسوم رقم 01-013-PRM المؤرخ 26 شباط/فبراير 2001. وهو يشمل ثلاث إدارات: إدارة الوثائق، وإدارة مراقبة حالة المرأة، إدارة الإعلام والتثقيف والاتصال؛ |
Uno de los ejemplos es la campaña de comunicación, educación e información sobre el VIH/SIDA realizada a nivel nacional en el ámbito de las fuerzas armadas y policiales, así como con los ciudadanos privados de libertad. | UN | وأحد الأمثلة الدالة على ذلك هو حملة الاتصال والتوعية والإعلام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي تم تنفيذها على الصعيد الوطني فيما بين القوات المسلحة والشرطة، وأيضا فيما بين المواطنين المحرومين من حريتهم. |
La igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el acceso a la educación, la capacitación y la información sobre la producción de alimentos y la nutrición, es clave para alcanzar una agricultura sostenible. | UN | ويعتبر توفير فرص متساوية لكلا الجنسين في مجال التثقيف والتدريب والإعلام بشأن الإنتاج الغذائي والتغذية هو السبيل لتحقيق الزراعة المستدامة. |
El programa de trabajo se centra en el estado de derecho; la igualdad y la tolerancia; y la educación y la información en materia de derechos humanos. | UN | ويركّز برنامج العمل على سيادة القانون؛ وعلى المساواة والتسامح؛ وعلى التثقيف والإعلام بشأن حقوق الإنسان(25). |