ويكيبيديا

    "والإقليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Territorio
        
    • y territorio
        
    • y región
        
    • el Territorio es
        
    • y territorios
        
    • y del Territorio
        
    • y por región
        
    • y un territorio
        
    • y la región
        
    • y territorial
        
    • y al territorio
        
    • la Provincia
        
    Durante ese mismo período, se amplió el servicio telefónico entre la zona de Tinduf y el Territorio, beneficiando a más de 9.200 refugiados. UN وتم خلال الفترة تمديد خدمات الهاتف التي تربط منطقة تندوف والإقليم حيث انتفع من الخدمة أكثر من 200 9 لاجئ.
    Al mismo tiempo, el enlace telefónico establecido entre los campamentos de Tinduf y el Territorio seguía funcionando con eficiencia. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال الخدمات الهاتفية التي أنشئت للربط بين مخيمات تندوف والإقليم تنفذ بفعالية.
    Está comprendido por Chile continental, las islas oceánicas y el Territorio Chileno Antártico. UN ويتكون إقليمها من الجزء القاري، وجزر المحيط والإقليم الواقع في أنتارتيكا.
    Fecha de lanzamiento y territorio desde el que se efectuó el lanzamiento: UN تاريخ الإطلاق والإقليم الذي أطلق حزيران/يونيه 2003، الساعة 15ر14 حسب
    Cuadro 26 Porcentaje de personas que trabajan en sus casas, por zona administrativa y región UN الجدول 26: النسبة المئوية للعاملين المنـزليين مصنفة حسب المنطقة الإدارية والإقليم العاملون المنـزليون
    De ellas, 49.138 provienen de apelantes de Marruecos y el Territorio, y la mayoría de ellos tienen la intención de presentar al menos un testigo para respaldar la reclamación. UN منها 138 49 طعنا مقدمة من أشخاص من المغرب والإقليم يعتزم معظمهم تقديم شاهد واحد على الأقل لتأييد ادعاءاتهم.
    :: Enlace telefónico y postal de los campamentos de refugiados y el Territorio y realización de 100 visitas de intercambio de familiares UN :: ربط مخيمات اللاجئين والإقليم بخدمات الهاتف والبريد وإجراء 100 زيارة من الزيارات المتبادلة بين الأسر
    La Comisión también era consciente de que las Naciones Unidas exhortaban a que se iniciaran conversaciones entre la Potencia administradora y el Territorio. UN واللجنة أيضا على علم بدعوة الأمم المتحدة لبدء إجراء مناقشات بين الدولة القائمة بالإدارة والإقليم.
    Además, Argelia dio confirmación por escrito de su acuerdo para la reanudación del servicio telefónico entre los campamentos de refugiados y el Territorio. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الجزائر إثباتا خطيا بموافقتها على استئناف الخدمات الهاتفية بين مخيمات اللاجئين والإقليم.
    La personalidad y el Territorio se fundieron en uno tornándose indistinguibles en una síntesis. UN اندمجـــت الشخصية والإقليم وأصبحا تركيبا واحدا لا يمكن التمييز بينهمــــا.
    Enlace telefónico y postal de los campamentos de refugiados y el Territorio y realización de 100 visitas de intercambio de familiares UN ربط مخيمات اللاجئين والإقليم بخدمات الهاتف والبريد وإجراء 100 زيارة من الزيارات المتبادلة بين الأسر
    Al mismo tiempo, el enlace telefónico establecido entre los campamentos de Tinduf y el Territorio sigue funcionando con eficiencia. UN وفي الوقت ذاته، يتواصل بفعالية تنفيذ الخدمات الهاتفية التي أنشئت للربط بين مخيمات تندوف والإقليم.
    El servicio telefónico entre los campamentos de la zona de Tinduf y el Territorio continuaron funcionando de manera satisfactoria durante el período al que se refería el informe. UN واستمر أداء خدمة الاتصال الهاتفي بين مخيمات منطقة تندوف والإقليم بنجاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al mismo tiempo, el enlace telefónico establecido entre los campamentos de Tindouf y el Territorio seguía funcionando bien. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت الخدمات الهاتفية التي أقيمت بين المخيمات في تندوف والإقليم تعمل بكفاءة.
    Fecha y territorio o lugar de lanzamiento: UN تاريخ الإطلاق والإقليم أو المكان الذي حدث
    Fecha y territorio o lugar de lanzamiento: UN تاريخ الإطلاق والإقليم أو المكان الذي حدث
    Control del niño, según área y región UN الفحوص الطبية التي تُجرى للأطفال حسب المنطقة والإقليم
    el Territorio es miembro de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico que estudia la población cada vez más escasa de las especies de atún. UN والإقليم عضو في اللجنة الدولية للمحافظة على تون المحيط الأطلسي التي تعنى بدراسة تضاؤل أنواع التون.
    Los requisitos para la inscripción a los efectos electorales en los estados y territorios son similares. UN ومؤهلات القيد للتصويت في انتخابات الولاية والإقليم متماثلة.
    El Servicio es financiado conjuntamente por los gobiernos del Commonwealth y del Territorio Septentrional. UN وتمول حكومتا الكومونولث والإقليم الشمالي هذه الخدمة بالاشتراك معا.
    II. Número de expertos, por disciplina y por región 15 UN الثاني - عدد الخبراء بحسب الاختصاص والإقليم 17
    Con respecto a la necesidad de poseer una población permanente y un territorio determinado, se expresó la opinión de que Palestina cumplía estos requisitos. UN 10 - وفيما يتعلق بشرطيْ السكان الدائمين والإقليم المحدد، أُعرب عن رأي مفاده أن فلسطين تستوفي هذين المعيارين.
    Además Bélgica reconoce cuatro regiones lingüísticas en su constitución: la región de habla francesa, la región de habla neerlandesa, la región bilingüe de Bruselas capital y la región de habla alemana. UN وتعترف بلجيكا، بالإضافة إلى ذلك، بأربع أقاليم لغوية في دستورها، وهي الأقاليم الناطقة بالفرنسية والأقاليم الناطقة بالهولندية، وإقليم العاصمة بروكسل الناطق باللغتين والإقليم الناطق بالألمانية.
    Los funcionarios de las administraciones provincial y territorial que sean responsables de estos hechos deben ser sustituidos y debidamente sancionados. UN وينبغي استبدال الأطراف المسؤولة في إدارتي المقاطعة والإقليم ومعاقبتها حسب الأصول.
    Sin embargo, Marruecos ha iniciado un amplio proceso de reformas en las esferas de los derechos humanos y la gobernanza, que benefician a todos los marroquíes y al territorio entero, y nadie podrá manchar su imagen recurriendo a mentiras y difamaciones. UN ومع ذلك، باشر المغرب إجراءات مستفيضة من الإصلاحات في مجالات حقوق الإنسان والحوكمة التي تعتبر مفيدة لجميع المغاربة والإقليم بأسره. ولا يستطيع أحد أن يشوّه صورته من خلال الأكاذيب والافتراء.
    Esta mina de níquel, que es la más grande de Nueva Caledonia, es un pilar económico de largo plazo para el desarrollo de la Provincia Norte y el Territorio. UN ويعتبر منجم النيكل، وهو أكبر منجم في كاليدونيا الجديدة، دعامة اقتصادية طويلة الأجل لتنمية مقاطعة الشمال والإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد