También da por sentado el papel activo de los interlocutores sociales, las comunidades locales y regionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويقتضي البرنامج أيضاً المشاركة النشطة للشركاء الاجتماعيين والجماعات المحلية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales manifestaron su satisfacción con la calidad del Manual de métodos ecológicamente racionales de destrucción de armas pequeñas y ligeras, municiones y explosivos. | UN | أعربت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية عن ارتياحها لنوعية المنشور دليل التدمير فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمفرقعات. |
El Consejo también reconoce la importante contribución que realizan los Estados, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales a las actividades relativas a las minas. | UN | ويسلم المجلس أيضا بالدور الهام الذي تسهم به في الإجراءات المتعلقة بالألغام الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية؛ |
c) Cooperará con organizaciones y mecanismos internacionales y regionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes; | UN | (ج) التعاون مع المنظمات والآليات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛ |
c) Cooperará con organizaciones y mecanismos internacionales y regionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes; | UN | (ج) التعاون مع المنظمات والآليات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛ |
La asistencia técnica y económica destinada a los procesos de definición de criterios e indicadores procede de países donantes, organizaciones internacionales y regionales y organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وبدأت تتلقى عمليات وضع المعايير والمؤشرات مساعدات فنية ومالية من البلدان المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Esas preocupaciones llevan a los Estados donantes, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales a colaborar con los Estados que necesitan asistencia sobre el almacenamiento seguro de municiones. | UN | وأدت هذه المخاوف إلى مشاركة الدول المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية بنشاط مع الدول التي تطلب المساعدة في مجال أمن وسلامة تخزين الذخائر. |
Se ha invitado a todas las entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes a que envíen aportaciones por escrito a la Secretaría. | UN | ودُعيت جميع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى إرسال مساهمات مكتوبة إلى الأمانة. |
El despliegue de representantes regionales y subregionales de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Santiago, Bangkok, Beirut y Addis Abeba permite mantener una colaboración más estrecha con los Estados, los equipos nacionales de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتحديد سنتياغو وبانكوك وبيروت وأديس أبابا أماكن لعمل الممثلين الإقليميين ودون الإقليميين لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تسمح بإقامة علاقات عمل أوثق مع الدول، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
c) Cooperará con las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes; | UN | (ج) التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛ |
c) Cooperará con las organizaciones y mecanismos internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes; | UN | (ج) التعاون مع المنظمات والآليات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛ |
El envío de representantes regionales y subregionales del ACNUDH en Santiago, Bangkok, Beirut y Addis Abeba permite mantener relaciones de trabajo más estrechas con los Estados, los equipos de las Naciones Unidas en los países, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | ويتيح إيفاد ممثلي المفوضية الإقليميين ودون الإقليميين إلى سانتياغو وبانكوك وبيروت وأديس أبابا إقامة علاقات عمل أوثق مع الدول، ومع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
5. De conformidad con las recomendaciones que formuló al Grupo de Trabajo en su quinto período de sesiones y que refrendó la Comisión de Derechos Humanos, la Presidenta ha venido celebrando desde entonces amplias consultas oficiosas con los gobiernos, los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 5- أجرت الرئيسة، عملا بالتوصيات التي قدمتها إلى الفريق العامل في دورته الخامسة والتي أيدتها لجنة حقوق الإنسان، مشاورات غير رسمية واسعة النطاق فيما بعد مع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
c) Coopere con organizaciones y mecanismos internacionales y regionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes; | UN | (ج) التعاون مع المنظمات والآليات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛ |
Asistieron a ella aproximadamente 50 participantes, entre ellos, representantes de gobiernos, instituciones académicas, medios de comunicación, organizaciones internacionales y regionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وضم المؤتمر ما يقرب من 50 مشاركا من الحكومات والمؤسسات الأكاديمية ووسائل الإعلام والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Redes internacionales y regionales y organizaciones no gubernamentales | UN | باء - الشبكات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية |
El 10 de octubre de 2011 se celebró el noveno Día Mundial contra la Pena de Muerte en Estados, organismos internacionales y regionales y organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. | UN | 55 - أحيت الدول والهيئات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم، اليوم العالمي التاسع لمناهضة عقوبة الإعدام في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Con el fin de examinar las prácticas y los desafíos observados sobre el terreno, por un lado, y de promover un consenso sobre las formas de responder a esos desafíos, por el otro, las Naciones Unidas participaron en la organización de una conferencia en 2009 a la que asistieron 70 representantes de donantes bilaterales, países receptores, organizaciones internacionales y regionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | 71 - وللوقوف على الممارسات والتحديات المطروحة في هذا المجال، والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن سبل التصدي لهذه التحديات، شاركت الأمم المتحدة في تنظيم مؤتمر في عام 2009 جمع 70 ممثلا عن الجهات المانحة الثنائية والبلدان المستفيدة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
La intervención de las Naciones Unidas para atender a las necesidades humanitarias de los refugiados, repatriados y desplazados internos se ve reforzada a través de asociaciones eficaces, la coordinación y las sinergias con organizaciones internacionales y regionales y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | 105 - تعزز الشراكات وعمليات التنسيق والتآزر الفعالة مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية استجابة الأمم المتحدة للاحتياجات الإنسانية للاجئين والعائدين والمشردين داخليا. |