Los desechos eléctricos y electrónicos contienen recursos de valor, como metales preciosos, y el reciclado debería ser la opción preferente. | UN | وتحتوي النفايات الكهربائية والإلكترونية موارد قيمة مثل المعادن الثمينة، وينبغي أن تكون إعادة تدويرها هو الخيار المفضل. |
Cada año se publicó una reseña de los actos en medios impresos y electrónicos a fin de que tuvieran mayor difusión. | UN | ويرد سرد للوقائع سنويا بالوسائل المطبوعة والإلكترونية توخيا لتغطية أكبر. |
* Precaución: Se requieren consideraciones especiales para montajes eléctricos y electrónicos o chatarra que contienen componentes peligrosos. | UN | تحذير: ينبغي إيلاء اعتبار خاص للتجميعات الكهربائية والإلكترونية أو للمكونات الخطرة المحتوية على خردة. |
El resultado de este examen y las experiencias adquiridas se difundirán ampliamente en soporte impreso y electrónico. | UN | وستنشر النتائج والدروس المستفادة من هذا النظر على نطاق واسع في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية. |
El asesor local se encargará de examinar y supervisar las publicaciones impresas y electrónicas y de proporcionar asistencia en materia de idiomas. | UN | وسوف يضطلع المستشار المحلي بمسؤولية استعراض ورصد المنشورات المطبوعة والإلكترونية وتقديم خدمات المساعدة اللغوية. |
La educación por medio de la prensa escrita y electrónica, afiches, etc.; | UN | :: التثقيف عبر الوسائط المطبوعة والإلكترونية والملصقات وما إلى ذلك؛ |
* Precaución: Se requieren consideraciones especiales para montajes eléctricos y electrónicos o chatarra que contienen componentes peligrosos. | UN | تحذير: ينبغي إيلاء اعتبار خاص للتجميعات الكهربائية والإلكترونية أو للمكونات الخطرة المحتوية على خردة. |
Este enfoque fue adoptado por el Instituto de Ingenieros Electricistas y electrónicos en su Code of Ethics. | UN | واعتمد معهد الهندسة الكهربائية والإلكترونية هذا النهج في مدونة الأخلاقيات التي وضعها. |
Los medios de comunicación impresos y electrónicos de Bangladesh figuran entre los más independientes del mundo. | UN | ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية في بنغلاديش من أكثر وسائط الإعلام استقلالا في العالم. |
Asociación del Convenio de Basilea para la gestión ambientalmente racional de los desechos eléctricos y electrónicos en la región de Asia y el Pacífico | UN | شراكة اتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الكهربائية والإلكترونية لإقليم آسيا والمحيط الهادئ |
Casi todos los dispositivos eléctricos y electrónicos emiten algún tipo de EMF. | UN | تقريباً يصدر عن جميع الأجهزة الكهربائية والإلكترونية بعض أنواع المجالات الكهرومغناطيسية. |
Modalidad de asociación del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de desechos eléctricos y electrónicos para la región de Asia y el Pacífico | UN | شراكة اتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية لإقليم آسيا والمحيط الهادئ |
Se usa también en elastómeros de poliuretano rígidos en estuches para instrumentos, en resinas epóxicas y fenólicas utilizadas en aparatos eléctricos y electrónicos y materiales de construcción. | UN | ومن الاستخدامات الأخرى متماثرات البولي يوريثان الجاسئ في الأغلفة الخارجية للمعدات وفي الراتنجات اللاصقة وراتنجات الطلاء في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية وفي مواد البناء. |
Los usos eléctricos y electrónicos crecerán con más rapidez. | UN | وستنمو الاستخدامات الكهربائية والإلكترونية بصورة أسرع من الاستخدامات الأخرى. |
El desmantelamiento y la reutilización de artículos de consumo eléctricos y electrónicos posiblemente sea una fuente de liberación de pentaBDE en ámbitos de trabajo. | UN | ويمكن أن يشكل تفكيك وإعادة استخدام السلع الاستهلاكية الكهربائية والإلكترونية مصدراً لإطلاقات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في مواقع العمل. |
El crecimiento más rápido se verificará en los usos eléctricos y electrónicos. | UN | وستنمو الاستخدامات الكهربائية والإلكترونية بصورة أسرع من الاستخدامات الأخرى. |
Existe información limitada acerca de los desechos generados en otras aplicaciones del pentaBDE, por ejemplo, en su uso para artefactos eléctricos y electrónicos. | UN | وهناك معلومات محدودة عن النفايات المتولدة في الاستخدامات الأخرى للاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل مثل استخدامه في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية. |
:: Funcionamiento de un grupo de expertos en seguimiento y evaluación de los Medios de Comunicación para facilitar una labor periodística objetiva e imparcial en los medios impresos y electrónicos | UN | :: فريق مستقل يقوم بالرصد والتحكيم بالنسبة لوسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية وييسر عملها بصورة موضوعية ومنصفة |
:: Preparación y producción de material de capacitación impreso y electrónico. | UN | :: إعداد وإنتاج المواد التدريبية المطبوعة والإلكترونية. |
También están en vigor especiales medidas de seguridad físicas y electrónicas para la infraestructura nacional crítica del Reino Unido (Critical National Infrastructure, CNI). | UN | يجري أيضا العمل بتدابير خاصة لتوفير الحماية المادية والإلكترونية للهياكل الأساسية الحساسة للمملكة المتحدة. |
Se alienta a las mujeres a elegir carreras, por ejemplo, en las industrias metalúrgica y electrónica, que tienen hoy déficit de personal calificado. | UN | وتُشجَّع النساء مثلاً على اختيار الصناعات المعدنية والإلكترونية التي تعاني حالياً من النقص في المهارات. |
Se han tomado medidas para proyectar una imagen positiva de la mujer en los programas de estudio, los libros de texto y los medios electrónicos y de prensa. | UN | واتخذت تدابير للحفاظ على صورة إيجابية للمرأة في المناهج التعليمية والكتب المدرسية ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية. |
La Conferencia de las Partes instó además a las Partes que todavía no hubieran presentado candidaturas de expertos para la lista a que procedieran a ello, si lo consideraban necesario, y a proporcionar sus direcciones postales y de correo electrónico completas. | UN | كما يحث المؤتمر الأطراف التي لم ترشح حتى الآن خبراء للقائمة على أن تفعل ذلك، حسب ما تراه ضرورياً، وأن تقدم عناوينهم البريدية والإلكترونية الكاملة. |
El informe del Secretario General y el debate público del Consejo de Seguridad se transmitieron a nivel mundial gracias a las emisiones de radio y televisión y la cobertura impresa y en línea del Departamento. | UN | وجرى على النطاق العالمي التوعية بتقرير الأمين العام وبالمناقشة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن، بفضل التغطية الإذاعية والتليفزيونية والمطبوعة والإلكترونية التي قامت بها الإدارة. |
A consecuencia de ello, se han desarrollado prototipos que reflejan la contribución real de las mujeres tanto en los medios de comunicación impresos como electrónicos. | UN | ونتيجة لذلك، استحدثت نماذج أولية تصور الإسهام الحقيقي للمرأة لكي تستخدم في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية. |
Desecho eléctrico o electrónico: [Véase " Equipo eléctrico o electrónico de desecho " ]. | UN | النفايات الإلكترونية: [أنظر ' ' نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية``.] |
Teniendo en cuenta la experiencia adquirida de los estudios monográficos realizados en diferentes países, los manuales podrían servir para elaborar y poner en marcha una cadena satisfactoria de gestión de equipos eléctricos o electrónicos de desecho y de desechos electrónicos. | UN | وفي ضوء الدروس المستفادة من دراسات الحالة في مختلف البلدان، يمكن استخدام الأدلة لإقامة وتنفيذ سلسلة ناجحة لإدارة نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية والنفايات الإلكترونية. |
Distribuciones internas preparadas (formato impreso y correo electrónico) | UN | مواد التوزيع الداخلي المعدة (المطبوعة والإلكترونية) |
La COMRA presentó su informe anual correspondiente a 2005 en forma impresa y en formato electrónico. | UN | 28 - قدمت الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات تقريرها السنوي لعام 2005 بصيغتيه المطبوعة والإلكترونية. |
Se observó que en la nueva descripción había un correcto equilibrio entre los medios tradicionales y los electrónicos, pero se dijo que aunque debían fomentarse los mejores usos de la moderna tecnología de la información electrónica, debía darse también la importancia debida a medios tradicionales como los medios impresos, la radio y la televisión. | UN | ٢٠٤ - وأشير إلى أن ثمة توازنا جيدا في السرد الجديد بين وسائط اﻹعلام التقليدية واﻹلكترونية. بيد أنه أشير إلى أنه على الرغم من ضرورة تشجيع الاستخدام اﻷفضل لتكنولوجيا المعلومات اﻹلكترونية الحديثة، فإنه ينبغي إيلاء اﻷولوية الواجبة، بالتوازي، إلى وسائط اﻹعلام التقليدية، مثل الوسائط المطبوعة واﻹذاعة والتلفزيون. |
Otro problema es que, en la mayor parte de los casos, los costos de los servicios no se determinan por los respectivos directores, sino por el Servicio de Gestión de Recursos Financieros y de Servicios Electrónicos, aplicando una fórmula fija. | UN | وثمة قضية أخرى هي أن تكاليف الخدمات لا يحددها في معظم الحالات المديرون المعنيون، وإنما تحددها دائرة إدارة الموارد المالية واﻹلكترونية باستخدام صيغة النسبة والتناسب. |