ويكيبيديا

    "والإنتاج غير المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y producción insostenibles
        
    • y producción no sostenibles
        
    • insostenibles de producción y
        
    • no sostenibles de producción y
        
    • de consumo y producción
        
    • y de producción
        
    • y producción sostenibles
        
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2002, la comunidad internacional determino que el objetivo fundamental y el requisito esencial del desarrollo sostenible era cambiar las modalidades de consumo y producción insostenibles. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عُقد في عام 2002، اعترف المجتمع الدولي بأن تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة هو هدف رئيسي وشرط أساسي للتنمية المستدامة.
    Reconociendo que la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades de consumo y producción insostenibles y la promoción de las sostenibles, y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها،
    Por consiguiente, los países industrializados debían seguir asumiendo un papel rector en la búsqueda de medios para modificar las modalidades de consumo y producción no sostenibles. UN ولذلك يتعين على البلدان المصنعة أن تكون رائدة في إيجاد سبل لتغير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة.
    Dichas delegaciones recomendaron que los países desarrollados adoptaran medidas para armonizar sus normas en materia de comercio y desarrollo sostenible, y evitaran especialmente la tendencia a exportar modalidades de consumo y producción no sostenibles. UN وأوصت هذه الوفود بأن تتخذ البلدان المتقدمة النمو خطوات لمواءمة سياساتها في مجال التجارة والتنمية المستدامة، مع الحرص بصفة خاصة على تفادي نزعة تصدير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة.
    Consciente de que los aumentos de población que se registran a nivel mundial, los niveles cada vez mayores de urbanización y las pautas insostenibles de producción y consumo, especialmente en los países desarrollados, están presionando la base finita de recursos naturales, están presionando también ecosistemas frágiles y están causando la degradación del medio ambiente, UN إذ تدرك أن الزيادات العالمية في السكان، وإرتفاع مستويات التحضر وأنماط الإستهلاك والإنتاج غير المستدامة لا سيما في البلدان النامية تُلقي ضغوطا شديدة على قاعدة الموارد الطبيعية المحدودة، وعلى النظم الايكولوجية الهشة وتسبب تدهورا بيئيا وآثارا ضارة،
    Las modalidades no sostenibles de producción y consumo se vinculan estrechamente con muchos problemas ambientales y de desarrollo. UN ٢٩ - تعد أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة مهمة بالنسبة لكثير من المسائل البيئية واﻹنمائية.
    Reiteramos que erradicar la pobreza, modificar las modalidades de consumo y producción insostenibles y promover modalidades sostenibles, y disponer la protección y la ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables para el desarrollo sostenible. UN ٢٠٥ - ونؤكد من جديد أن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها.
    Reconociendo que la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades de consumo y producción insostenibles y la promoción de las sostenibles, y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible, UN وإذ تسلّم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها،
    Reconociendo que la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades de consumo y producción insostenibles y la promoción de las sostenibles, y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible, UN وإذ تسلّم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها،
    Las asociaciones que se ocupan de las esferas del transporte, los productos químicos, la gestión de desechos y la minería o que están esforzándose para modificar las modalidades de consumo y producción insostenibles se asemejan a las que integran el grupo más amplio de asociaciones inscritas en que casi todas incluyen actividades de fomento de la capacidad en sus mecanismos de ejecución. UN 46 - إن الشراكات العاملة في مجالات النقل، والمواد الكيميائية، وإدارة النفايات، والتعدين، أو التي تبذل جهوداً لتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة هي شراكات مماثلة للمجموعة الأكبر من الشراكات المسجَّلة من حيث أنها جميعها تقريباً تدرج أنشطة لبناء القدرات في آليات التنفيذ الخاصة بها.
    Por último, resulta importante promover el cambio de los modelos de consumo y producción insostenibles, lo cual se podría lograr a través de la transferencia de tecnología y la creación de capacidad, y con recursos financieros en condiciones favorables, de conformidad con los compromisos contraídos en las diversas conferencias de las Naciones Unidas sobre desarrollo. UN 4 - وأخيرا، قالت إن من المهم تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة. ويمكن تحقيق ذلك من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وتوفير الموارد المالية بظروف مواتية وفقا للالتزامات التي تم التعهد بها في مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة بشأن التنمية.
    Por consiguiente, los países industrializados debían seguir asumiendo un papel rector en la búsqueda de medios para modificar las modalidades de consumo y producción no sostenibles. UN ولذلك يتعين على البلدان المصنعة أن تكون رائدة في إيجاد سبل لتغير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة.
    Dichas delegaciones recomendaron que los países desarrollados adoptaran medidas para armonizar sus normas en materia de comercio y desarrollo sostenible, y evitaran especialmente la tendencia a exportar modalidades de consumo y producción no sostenibles. UN وأوصت هذه الوفود بأن تتخذ البلدان المتقدمة النمو خطوات لمواءمة سياساتها في مجال التجارة والتنمية المستدامة، مع الحرص بصفة خاصة على تفادي نزعة تصدير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة.
    Muchas delegaciones manifestaron que las modalidades de consumo y producción no sostenibles entrañan consecuencias adversas para el medio ambiente derivadas del consumo excesivo de los recursos naturales, en particular en los países desarrollados, así como del desempleo, la pobreza y el consumo insuficiente de bienes y servicios básicos, en particular en los países en desarrollo. UN ٣ - وذكرت وفود عديدة أن أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة تشمل في آن واحد اﻵثار البيئية السلبية الناجمة عن اﻹفراط في استهلاك الموارد الطبيعية، لا سيما في البلدان المتقدمة النمو، كما تشمل البطالة والفقر والنقص في استهلاك السلع اﻷساسية والخدمات، لا سيما في البلدان النامية.
    Muchas delegaciones propusieron que se examinara el papel que desempeñaban los medios de comunicación de masas y la publicidad en la promoción de modalidades de consumo y producción no sostenibles y en la difusión de modalidades de consumo y producción en el plano internacional. UN ٠٤ - واقترحت عدة وفود دراسة دور الاتصالات، ووسائط اﻹعلام واﻹعلان التجاري في تشجيع أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة وفي نشر أنماط الاستهلاك واﻹنتاج دوليا.
    Muchas delegaciones manifestaron que las modalidades de consumo y producción no sostenibles entrañan consecuencias adversas para el medio ambiente derivadas del consumo excesivo de los recursos naturales, en particular en los países desarrollados, así como del desempleo, la pobreza y el consumo insuficiente de bienes y servicios básicos, en particular en los países en desarrollo. UN ٥ - وذكرت وفود عديدة أن أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة تشمل في آن واحد اﻵثار البيئية السلبية الناجمة عن اﻹفراط في استهلاك الموارد الطبيعية، لا سيما في البلدان المتقدمة النمو، كما تشمل البطالة والفقر والنقص في استهلاك السلع اﻷساسية والخدمات، لا سيما في البلدان النامية.
    En el presente informe se expone una breve reseña del grado de cumplimiento de los objetivos y compromisos relacionados con la modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo siguiendo el mandato dado por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 11º período de sesiones. UN 1 - يقدم هذا التقرير استعراضا موجزا لحالة تنفيذ الأهداف والالتزامات المتعلقة بتغير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وفق ما أقرته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة().
    Los peligros de la contaminación industrial prolongada, los efectos de la mundialización, las pautas no sostenibles de producción y consumo que imperan en los países industrializados y el descenso en el volumen de asistencia oficial para el desarrollo siguen dificultando los avances en el plano práctico. UN إن مخاطــر استمرار التلــوث الصناعي، وأثر العولمة، وأنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة في البلدان الصناعية، وانحدار مستويات مساعدات التنمية الرسمية لا تزال تعــوق التــقدم على الصعيد العملي.
    Las modalidades insostenibles de consumo y producción continúan siendo la causa principal de la degradación del medio ambiente en todo el mundo. UN وما زالت أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة تشكل السبب الرئيسي لتدهور البيئة في العالم بأسره.
    Las pautas insostenibles de consumo y de producción son una de las causas subyacentes de prácticamente todos los principales problemas ambientales a que se enfrenta la comunidad mundial hoy en día y obstaculizan el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio de erradicación de la pobreza, viviendo sin superar la capacidad de absorción de la tierra. UN 95 - تعتبر أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة من الأسباب الأساسية لكل التحديات البيئية الرئيسية تقريبا التي تواجه المجتمع العالمي في الوقت الراهن وتعوق إنجاز أهداف إعلان الألفية بشأن استئصال الفقر بينما يعيش في حدود قدرة الأرض على العطاء.
    :: Se aprobó un marco de programas de 10 años de duración para acelerar el cambio hacia modalidades de consumo y producción sostenibles en el contexto del Proceso de Marrakech, que será la base de la colaboración interinstitucional; y UN - اعتماد إطار العشر سنوات لتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة في سياق عملية مراكش كأساس للتعاون فيما بين الوكالات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد