Es preciso establecer en los desiertos mecanismos de vigilancia y alerta temprana. | UN | وقال إنه ينبغي إنشاء آليات للرصد والإنذار المبكر في الصحارى. |
La primera consiste en usar sistemas de vigilancia y alerta temprana que permitan detectar posibles trastornos. | UN | وأولاهما الاشتراك في نظم المراقبة والإنذار المبكر التي يمكن أن تكشف إمكانية اقتراب الصدمات. |
Subprograma 1. Evaluaciones ambientales y alerta temprana | UN | البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر |
Se basa en una síntesis de conocimientos y programas en curso, en los que participa Francia, sobre los mecanismos de la desertificación y la alerta temprana. | UN | وتستند إلى توليفة من المعارف والبرامج الجارية بمشاركة فرنسا بشأن آليات التصحر والإنذار المبكر. |
Un representante de la secretaría hizo una breve presentación del subprograma 1, evaluación ambiental y alerta anticipada. | UN | وقدم ممثل الأمانة عرضاً موجزاً للبرنامج الفرعي 1، التقييم البيئي والإنذار المبكر. |
El llamamiento para que se ofrezcan mejores sistemas de vigilancia y de alerta temprana forma parte de la respuesta general. | UN | وتشكل الدعوة إلى تحسين نظم المراقبة والإنذار المبكر جزءا لا يتجزأ من الاستجابة لذلك بوجه عام. |
Tema 2: Identificación, evaluación, vigilancia de los riesgos y alerta temprana | UN | الموضوع 2: تحديد وتقييم المخاطر ورصدها والإنذار المبكر بها |
:: El fortalecimiento del enfoque de género en la reunión y el intercambio de información a fin de mejorar los mecanismos de prevención y alerta temprana. | UN | :: تعزيز التركيز على الفوارق بين الجنسين في جمع المعلومات وتبادلها لتحسين آليات الحماية والإنذار المبكر. |
Evaluación, vigilancia y alerta temprana: el estado del medio ambiente | UN | التقييم والرصد والإنذار المبكر: حالة البيئة |
Subprograma 1. Evaluaciones ambientales y alerta temprana | UN | البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر |
La cooperación regional y subregional es esencial para el éxito de la prevención y alerta temprana de los desastres naturales. | UN | ويعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضروري من أجل الإفلاح في الوقاية من الكوارث الطبيعية والإنذار المبكر. |
La cooperación regional y subregional es esencial para el éxito de la prevención y alerta temprana de los desastres naturales. | UN | ويعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضروري من أجل الإفلاح في الوقاية من الكوارث الطبيعية والإنذار المبكر. |
El plan también prevé la creación de una capacidad de inteligencia y alerta temprana. | UN | وتدعو الخطة أيضا إلى تطوير قدرة للاستخبارات والإنذار المبكر. |
5 interacciones con colaboradores pertinentes con fines de intercambio de información y alerta temprana | UN | تقديرات عام 2005: 5 تفاعلات مع الشركاء ذوي الصلة بغرض تبادل المعلومات والإنذار المبكر |
Prestó asistencia a los países en varias esferas como la posición de liquidez, la gestión de las divisas, la gestión de la deuda y la alerta temprana. | UN | كما ساعد البلدان في مجالات عديدة، مثل أوضاع السيولة، وإدارة النقد الأجنبي، وإدارة الديون، والإنذار المبكر. |
Prestaba asistencia a los países en varias esferas como la posición de liquidez, la gestión de las divisas, la gestión de la deuda y la alerta temprana. | UN | كما ساعد البلدان في مجالات عديدة، مثل أوضاع السيولة، وإدارة النقد الأجنبي، وإدارة الديون، والإنذار المبكر. |
la alerta temprana y la planificación para emergencias pueden disminuir los efectos de las crisis y desastres y ayudar a una recuperación rápida. | UN | وقد يؤدي التخطيط لحالات الطوارئ والإنذار المبكر الفعالين إلى التقليل من أثر الأزمات والكوارث ويساعد في الانتعاش بسرعة. |
Subprograma 1: Evaluación ambiental y alerta anticipada | UN | البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر |
A. Subprograma 1: Evaluación y alerta anticipada ambientales | UN | البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر |
Evaluación, vigilancia y alerta anticipada: estado del medio ambiente | UN | التقييم والرصد والإنذار المبكر: حالة البيئة |
Esta tragedia nos ha vuelto a enseñar que necesitamos medidas de prevención y de alerta temprana. | UN | لقد علمتنا هذه المأساة مرة أخرى أننا بحاجة إلى آلية للوقاية والإنذار المبكر. |
La evaluación ambiental y la alerta anticipada son funciones que se realizan y fortalecen continuamente a fin de proporcionar una base científica para la adopción de decisiones. | UN | فهو ينفذ ويعزز وظائف التقييم البيئي والإنذار المبكر بصورة مستمرة لتأمين أساس علمي لاتخاذ القرارات. |
Lo que se requiere es mejorar y consolidar las medidas regionales en las esferas de prevención de los conflictos, alerta temprana y mantenimiento de la paz. | UN | وكل المطلوب هو تحسين وتوطيد التدابير الإقليمية في مجال منع الصراعات، والإنذار المبكر وحفظ السلام. |
Para poder afrontar esas crisis era fundamental crear la capacidad nacional necesaria y contar con sistemas de alerta temprana. | UN | وقال إن نظم بناء القدرات والإنذار المبكر الوطنية أساسية في التصدي لهذه الأزمات. |
El Sistema Mundial de Información y Alerta sobre la Alimentación y la Agricultura de la FAO ha perfeccionado un programa informático de ayuda al análisis de estos tipos de imágenes y lo ha puesto gratuitamente a disposición de los sistemas regionales y nacionales de información sobre la alimentación . | UN | وأعدّ النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر التابع لمنظمة الأغذية الزراعة برامج حاسوبية تساعد في تحليل هذه الأنواع من الصور، وأتاحها بدون مقابل للنظم الوطنية والإقليمية للمعلومات الغذائية. |
La ciencia y la tecnología espaciales tienen importantes aplicaciones prácticas en la vida cotidiana, entre ellas, las comunicaciones por satélite, la gestión de los recursos terrestres y oceánicos, la predicción de los cambios climáticos y el alerta temprana de los desastres. | UN | ٢ - وقال إن علوم وتكنولوجيا الفضاء لها تطبيقات عملية هامة في الحياة اليومية، من بينها الاتصالات بمختلف أنحاء العالم عن طريق السواتل، وإدارة موارد اﻷراضي والمحيطات، والتنبؤ بالتغييرات المناخية واﻹنذار المبكر بالكوارث. |