Para tales efectos, nos parece esencial reforzar la coordinación entre los gobiernos, la sociedad civil y los organismos humanitarios y de desarrollo internacionales. | UN | ولهذا نرى أنه من الضروري تعزيز التنسيق بين الحكومات والمجتمع المدني والوكالات الإنسانية والإنمائية الدولية. |
También se llevan a cabo distintas actividades de recaudación de fondos con diferentes instituciones financieras y de desarrollo internacionales en los planos regional y subregional. | UN | وقد شرعت أنشطة حشد الأموال مع مختلف المؤسسات المالية والإنمائية الدولية على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي. |
También alentaron a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras y de desarrollo internacionales pertinentes, a que proporcionara asistencia adecuada a los gobiernos africanos. | UN | كما شجع الأعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية الدولية ذات الصلة، على تقديم المساعدة المناسبة إلى الحكومات الأفريقية. |
En ese sentido, el Kazajstán subraya la importancia de las medidas de seguimiento a la reciente Conferencia Ministerial Internacional de países en desarrollo sin litoral y de tránsito y de países donantes y de las instituciones financieras y de desarrollo internacional sobre la cooperación en materia de transporte. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد كازاخستان على أهمية متابعة نتائج ذلك المؤتمر الذي انعقد منذ وقت قصير جدا، وهو المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر. |
Gracias a este esfuerzo concertado de larga data, se celebró el mes pasado en Kazajstán la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Financieras y de desarrollo internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, la cual constituyó la primerísima conferencia de las Naciones Unidas de esta índole. | UN | ونتيجة لهذا الجهد المتضافر الطويل الأمد، عقد الشهر الماضي في كازاخستان المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، فكان بذلك أول مؤتمر من نوعه تعقده الأمم المتحدة. |
:: Instar a los donantes y a los organismos financieros y de desarrollo internacionales a promover mecanismos financieros innovadores para ayudar a los países sin litoral a atender sus necesidades de financiación y gestión de la infraestructura. | UN | :: حث الجهات المانحة والوكالات المالية والإنمائية الدولية على تشجيع آليات التمويل الابتكارية لمساعدة البلدان غير الساحلية على تلبية احتياجاتها في مجال تمويل الهياكل الأساسية وإدارتها. |
Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Financieras y de desarrollo internacionales sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Financieras y de desarrollo internacionales sobre la Cooperación | UN | المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
Credenciales de los representantes ante la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Financieras y de desarrollo internacionales sobre la Cooperación en Materia de Transporte de Tránsito | UN | وثائق تفويض الممثلين لدى المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
La Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Financieras y de desarrollo internacionales sobre la Cooperación en Materia de Transporte de Tránsito, | UN | إن المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، |
La Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Financieras y de desarrollo internacionales sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, | UN | إن المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، |
Comité preparatorio intergubernamental de la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Financieras y de desarrollo internacionales sobre la | UN | اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية للمؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في مجال النقل العابر |
El Presidente del país anfitrión ha anunciado que asistirá a la sesión inaugural, en la que se le sumarán los jefes de los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales pertinentes. | UN | وسيحضر تلك الجلسة، إلى جانب رئيس البلد المضيف، رؤساء وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية. |
Comité Preparatorio Intergubernamental de la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Financieras y de desarrollo internacionales sobre la | UN | اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية للمؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعنية بالتعاون في مجال النقل العابر |
En este sentido, el Grupo apoya firmemente el llamamiento del Secretario General a los países donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales para que apoyen al Fondo Fiduciario que creó para la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة تأييدا قويا دعوة الأمين العام إلى الشركاء الإنمائيين والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى دعم الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
A este respecto, exhortamos a los países desarrollados y a los países en desarrollo que se declaren en condiciones de hacerlo, así como a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales, a que les presten su asistencia. | UN | وفي هذا الخصوص، نهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تقدّم لها المساعدة، ونهيب بالبلدان النامية التي تُعلن أن بمقدورها تقديم المساعدة وكذلك بالمؤسسات المالية والإنمائية الدولية أن تفعل ذلك. |
Por otra parte, es de esperar que los países donantes desarrollados y las instituciones financieras y de desarrollo internacional proporcionarán a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito los recursos financieros, humanos y técnicos necesarios para construir corredores de tránsito. | UN | ومن المأمول فيه، علاوة على ذلك، أن تنهض البلدان المانحة المتقدمة النمو والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بتزويد هذه البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر بما ستحتاج إليه من موارد مالية وبشرية وتقنية في ميدان بناء مسالك المرور العابر. |
Fondo Fiduciario para las Actividades relativas a la Preparación y Organización de la Reunión Ministerial Internacional de países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Internacionales Financieras y de desarrollo internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito y a su Seguimiento | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة المتعلقة بالإعداد والتنظيم للاجتماع الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر ومتابعته |
Resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de países en desarrollo sin litoral y de tránsito y de países donantes y de las instituciones financieras y de desarrollo internacional sobre la cooperación en materia de transporte de tránsito | UN | (و) نتائج المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
El mes de diciembre próximo pasado la Asamblea General me pidió que en 2003 convocara una reunión ministerial internacional de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y los países donantes y las instituciones financieras internacionales y de desarrollo sobre la cooperación en materia de transporte en tránsito. | UN | وقد طلبت إلىّ الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر الماضي أن أدعو في عام 2003 إلى عقد اجتماع وزاري دولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في النقل العابر. |
Hacemos hincapié en la importancia del nuevo mandato otorgado al Consejo en 2006 para emprender un examen y una evaluación periódicos de las políticas económicas y de desarrollo en el plano internacional y de sus repercusiones en el desarrollo. | UN | ونشدد على أهمية الولاية الجديدة التي أنيطت بالمجلس في عام 2006، بأن يضطلع بالاستعراض والتقييم على نحو منتظم ودوري للسياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية وأثرها على التنمية. |
Con ese fin, el orador insta a la comunidad internacional y a las instituciones financieras y de desarrollo y, en concreto, a los países donantes a que incrementen su apoyo. | UN | ولذلك، دعا المتكلم المجتمع الدولي والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية والبلدان المانحة، بوجه خاص، إلى زيادة دعمها. |