ويكيبيديا

    "والإيجابي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y positivo
        
    • y positiva
        
    • positivos o
        
    • y activo
        
    • y activa
        
    • y constructivo
        
    • positiva y
        
    • como positivas
        
    • y favorable
        
    El Comité agradece el diálogo franco y positivo que permitió comprender mejor la situación de los niños en el Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والإيجابي الذي أتاح تكوين فكرة أوضح عن حالة الأطفال في الدولة الطرف.
    Dieron su pleno apoyo al papel activo y positivo en la promoción y facilitación del proceso de paz que desempeñan esos tres países. UN ودعموا بقوة دورها الحيوي والإيجابي المتواصل في تعزيز عملية السلم وتيسيرها.
    Nos alentó la declaración del entonces Presidente del Código en 2005, mediante la cual se prometió un examen sustantivo y positivo de las enmiendas presentadas por los Estados no adherentes. UN ونحن شعرنا بالتشجيع من بيان رئيس المدونة في عام 2005، الذي وعد من خلاله بالنظر الموضوعي والإيجابي في التعديلات التي قدمتها الدول غير الأعضاء في المدونة.
    Hoy día existe una necesidad fundamental de aplicar de manera uniforme, liberal y positiva los instrumentos vigentes relativos a los refugiados. UN وتتمثل الحاجة الأساسية اليوم في التطبيق المتسق والمتساهل والإيجابي للصكوك القائمة المتعلقة باللاجئين.
    El Consejo los alienta firmemente a que sigan desempeñando esa función activa y positiva en apoyo del proceso de reconciliación. UN ويشجع المجلس بقوة دورهم الفعال والإيجابي في دعم عملية المصالحة.
    Consciente de que la mundialización afecta a todos los países de manera diferente y los hace más vulnerables a los acontecimientos externos, positivos o negativos, incluso en el campo de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أن العولمة تؤثر في جميع البلدان بصورة متباينة وتعرضها بقدر أكبر للتطورات الخارجية، السلبي منها والإيجابي على حد سواء، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    También declaró que el talante abierto, cooperativo y positivo con el que se había elaborado el informe era digno de elogio. UN وقالت نيجيريا كذلك إن الأسلوب المنفتح والتعاوني والإيجابي الذي انتُهج في إعداد التقرير يستحق الكثير من الثناء.
    También se alabó el planteamiento abierto y positivo con que se había llevado a cabo el examen. UN وأُثني أيضاً على النهج المفتوح والإيجابي المتبع في إعداد الاستعراض.
    También declaró que el talante abierto, cooperativo y positivo con el que se había elaborado el informe era digno de elogio. UN وقالت نيجيريا كذلك إن الأسلوب المنفتح والتعاوني والإيجابي الذي انتُهج في إعداد التقرير يستحق الكثير من الثناء.
    No obstante, somos testigos del surgimiento de un sector nacional fuerte y positivo de la juventud que es resultado de la política nacional para la juventud. UN ومع ذلك، ما زلنا نشهد ظهور قطاع الشباب الوطني القوي والإيجابي الذي يرتكز على سياسة وطنية للشباب.
    Acogiendo con beneplácito el papel activo y positivo de Mongolia en el desarrollo de relaciones pacíficas, de amistad y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y otros Estados, UN وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل،
    Acogiendo con beneplácito el papel activo y positivo de Mongolia en el desarrollo de relaciones pacíficas, de amistad y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y otros Estados, UN وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل،
    La Oficina del Fiscal siguió contando con la cooperación directa y positiva del Gobierno de Montenegro. UN وواصل مكتب المدعية العامة تعاونه المباشر والإيجابي مع حكومة الجبل الأسود.
    Los Estados miembros de la UE y los países asociados subrayan la cooperación intensa y positiva con la Comisión Europea. UN وتؤكد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الشريكة على تعاونها المكثَّف والإيجابي مع المفوضية الأوروبية.
    Agradecemos a nuestros asociados de las demás delegaciones su actitud constructiva y positiva ante el proyecto de resolución, así como su patrocinio. UN ونشكر شركاءنا من الوفود الأخرى عل توجههم البناء والإيجابي إزاء مشروع القرار، فضلاً عن مشاركتهم في تقديمه.
    GEMSA supervisa los medios de comunicación para garantizar una representación equitativa y positiva de la mujer en los mismos. UN وترصد منظمة الشؤون الجنسانية والإعلام في الجنوب الأفريقي ما يتعلق بالتمثيل المتساوي والإيجابي للمرأة في وسائط الإعلام.
    La parte turcochipriota está comprometida a seguir manteniendo su posición constructiva y positiva y alienta a sus vecinos grecochipriotas a que sigan el mismo camino. UN ونحن ملتزمون من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، بالحفاظ على موقفنا البنّاء والإيجابي ونشجع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.
    Todos destacaron que el desarrollo industrial tenía una relación directa y positiva con la mitigación de la pobreza. UN وقد شدَّد جميعهم على ارتباط التنمية الصناعية المباشر والإيجابي بالتخفيف من حدة الفقر.
    Advirtiendo que la mundialización afecta a todos los países de manera diferente y los hace más susceptibles a los acontecimientos externos, positivos o negativos, incluso en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أن العولمة تؤثر في جميع البلدان بصورة متباينة وتعرضها بقدر أكبر للتطورات الخارجية، السلبي منها والإيجابي على حد سواء، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    1. Vinculación del apoyo pasivo y activo al mercado de trabajo UN 1 - الربط بين الدعم السلبي والإيجابي لسوق العمل
    Se prepara una enmienda para tipificar plenamente como delito el tráfico de influencias en sus formas pasiva y activa. UN ويجري إعداد تعديل لتجريم المتاجرة بالنفوذ بالكامل في شكليه السلبي والإيجابي.
    La Unión Europea desea reiterar su compromiso en favor de un diálogo abierto y constructivo con todos los interesados, incluso de la valiosa contribución que aportan las organizaciones no gubernamentales sobre diversas cuestiones de derechos humanos en el marco del Consejo de Derechos Humanos. UN ويود الاتحاد الأوروبي تكرار تأكيد التزامه بالحوار المفتوح والإيجابي ومن كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك الإسهام القيم للمنظمات غير الحكومية بشأن مختلف مسائل حقوق الإنسان وذلك في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Se explicó que lo importante era lograr que la globalización beneficiara a todos, por lo que se había restado importancia a sus efectos negativos y se habían exagerado sus aspectos positivos: por consiguiente, el informe se ocupaba de las dimensiones tanto negativas como positivas. UN وتم الرد على ذلك بشرح أن المهم هو كفالة أن تنجح العولمة للجميع، وتقليل آثارها السلبية إلى الحد الأدنى وزيادة جوانبها الإيجابية إلى الحد الأقصى. وبناء على ذلك تناول التقرير البعدين السلبي والإيجابي.
    Primero, confirmamos que el Grupo de Trabajo es el medio idóneo, indispensable y favorable para discutir y negociar de forma transparente la reforma del Consejo de Seguridad entre todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN أولا، أكدنا أن الفريق العامل هو اﻹطار الملائم، والواجب، واﻹيجابي لمناقشة مسائل مجلس اﻷمن والتفاوض بشأنها بشفافية بين جميع الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد