Protección de los niños contra la explotación, la violencia y el abuso | UN | حماية الأطفال من الاستغلال والعنف والإيذاء |
Las leyes No. 134 y 60 de 2001 conceden asesoramiento letrado gratuito a las víctimas indigentes de violaciones y abusos. | UN | وينص القانونان رقم 134 ورقم 60 لعام 2001 على تقديم المشورة القانونية مجانا لضحايا الاغتصاب والإيذاء للفقراء. |
Investigación de denuncias de explotación y abuso sexuales presuntamente cometidos por un oficial de policía militar asignado a la MONUC | UN | التحقيق في ادعاءات بضلوع أحد جنود الوحدة التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في الاستغلال والإيذاء الجنسيين |
En todo el país, y concretamente en las cárceles, son comunes los actos de violencia y los abusos contra las mujeres. | UN | وتشيع في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك داخل السجون، أعمال العنف والإيذاء ضد المرأة. |
Se tiene también mucha más conciencia de los vínculos existentes entre la delincuencia y la victimización. | UN | وهناك أيضا تزايد كبير في الوعي بالروابط القائمة بين الإجرام والإيذاء. |
Para evitar los efectos perjudiciales de la explotación sexual comercial y el abuso sexual de los niños es fundamental aplicar estrategias de prevención a corto, mediano y largo plazo, entre ellas: | UN | من أجل تفادي الآثار الضارة للاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية والإيذاء الجنسي للأطفال، من الضروري وضع استراتيجيات وقائية في الآجال القصير، والمتوسط، والطويل، تشمل ما يلي: |
:: Crear bases de datos nacionales y regionales, establecer centros de información sobre la explotación y el abuso sexuales y elaborar indicadores cualitativos y cuantitativos. | UN | ■ إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية، ومراكز معرفية بشأن الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي ووضع مؤشرات نوعية وكمية. |
Medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales | UN | التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي |
Durante la crisis de Sierra Leona, las mujeres y las muchachas han sido sometidas a violaciones y abusos sexuales sistemáticos. | UN | وفي سيراليون، تعرضت النساء والفتيات لممارسات منتظمة تتمثل في الاغتصاب والإيذاء الجنسي. |
Esas personas, que se encontraban bajo una fuerte tensión física y emocional, eran con frecuencia víctimas de violencia física, estigmatización y abusos por haber sido acusadas de practicar la hechicería. | UN | ويعاني المسنون إجهادا جسميا ونفسيا وتسود أيضا حالات العنف الجسدي والوصم والإيذاء الناشئ عن الاتهام بالشعوذة. |
Esas personas, que se encontraban bajo una fuerte tensión física y emocional, eran con frecuencia víctimas de violencia física, estigmatización y abusos por haber sido acusadas de practicar la hechicería. | UN | ويعاني المسنون إجهادا جسميا ونفسيا وتسود أيضا حالات العنف الجسدي والوصم والإيذاء الناشئ عن الاتهام بالشعوذة. |
Investigación de denuncias de explotación y abuso sexuales presuntamente cometidos por un antiguo observador militar de la ONUB | UN | التحقيق في ادعاءات بضلوع أحد أفراد الشرطة ببعثة الأمم المتحدة بليبريا في الاستغلال والإيذاء الجنسيين |
Durante el bienio, los casos de explotación y abuso sexuales perjudicaron gravemente la buena reputación de las Naciones Unidas. | UN | وكانت حوادث الاستغلال والإيذاء الجنسيين قد أضرت ضررا بليغا بسُمعة الأمم المتحدة في فترة السنتين الماضية. |
En la cultura penitenciaria se debe sustituir la idiosincrasia de brutalidad y abuso por otra de penas humanitarias y rehabilitación. | UN | ولا بد من تحويل التدابير الإصلاحية من ثقافة القسوة والإيذاء إلى ثقافة تجعل العقوبة إنسانية وتأهيلية. |
Por otro lado, se ha elaborado un Plan de Acción interinstitucional para la protección contra la explotación y los abusos sexuales. | UN | وتم بالإضافة الى ذلك وضع خطة عمل مشتركة بين الوكالات للحماية ضد الاستغلال والإيذاء الجنسي. |
Millones de niños siguen sufriendo o se mueren a consecuencia de la violencia, la explotación y los abusos durante los conflictos armados. | UN | 79 - وأضافت أن ملايين الأطفال ما زالوا يعانون أو يموتون نتيجة العنف والاستغلال والإيذاء في أثناء الصراعات المسلحة. |
En el año 2001, el Ministerio de Asuntos Sociales y Salud designó un grupo de trabajo para estudiar la violencia y los abusos sexuales y dirigir la asistencia a las víctimas. | UN | وفي عام 2001، أنشأت أيضا وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة فريقا عاملا يتولى دراسة العنف والإيذاء الجنسي وتوجيه الرعاية. |
10. Reconocemos que unas estrategias de prevención del delito amplias y eficaces pueden reducir significativamente la delincuencia y la victimización. | UN | 10- نُسلِّم بأن الاستراتيجيات الشاملة والفعّالة لمنع الجريمة يمكن أن تسهم بقدر كبير في خفض الجريمة والإيذاء. |
Prevenir la violencia, los malos tratos y el descuido, la explotación y la discriminación de los niños | UN | منع العنف، والإيذاء والإهمال، والاستغلال، والتمييز ضد الأطفال |
22. Los altos niveles de violencia urbana y victimización han generado cada vez más temor e inseguridad entre las poblaciones urbanas. | UN | 22- أدّت المستويات المرتفعة من العنف والإيذاء في المدن إلى توليد خوف وإحساس بانعدام الأمن متزايدين بين سكان المدن. |
Violencia, abusos, descuido y malos tratos | UN | العنف والإيذاء والإهمال وسوء المعاملة |
Se dieron ejemplos de asesinatos o intentos de asesinatos, secuestros, " desapariciones " , encarcelamientos, arrestos, interrogatorios, torturas y maltrato físico. | UN | وأعطيت أمثلة على محاولات أو عمليات فعلية للقتل والخطف والإخفاء والسجن والاحتجاز والتحقيق والتعذيب والإيذاء البدني. |
Además, los migrantes con frecuencia están sujetos a la explotación y el maltrato en los países receptores. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المهاجرين كثيرا ما يتعرضون للاستغلال والإيذاء في البلدان المستقبلة. |
Las denuncias de explotación que se hicieron en 2002 en el África occidental, Nepal y otras regiones pusieron de relieve los casos de explotación, abuso y violencia sexuales. | UN | وقد زاد الوعي بحدوث الاستغلال والإيذاء والعنف الجنسي بالادعاءات التي جاءت إلى دائرة الضوء في عام 2002 في غرب أفريقيا ونيبال وغيرها من الأنحاء. |
También hemos adoptado medidas para proteger a las mujeres, niñas y niños del hostigamiento y del abuso sexual. | UN | وقد اتخذنا أيضا تدابير لحماية النساء والبنات واﻷطفال من المضايقة الجنسية واﻹيذاء الجنسي. |
Asalto y agresión. Con eso Io encierro 10 días. | Open Subtitles | الإعتداء والإيذاء ذلك جيد سأوقفك لمدة 10 أيام |
Semejante situación de inferioridad solía ser propicia a la violencia y al abuso sexual en el seno de la familia así como a problemas relacionados con el embarazo y el matrimonio precoces. | UN | وكثيراً ما يساعد تدني المكانة هذا على العنف واﻹيذاء الجنسي داخل اﻷسرة، بالاضافة الى المشاكل المقترنة بالزواج والحمل المبكر. |