También es importante que los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías estén directamente relacionadas con la política, los marcos y las estrategias de desarrollo. | UN | ومن المهم بالقدر نفسه أن تكون الجهود المبذولة في مجالات المعرفة والابتكار والتكنولوجيا مرتبطة ارتباطا مباشرا بالسياسات والأطر والاستراتيجيات الإنمائية. |
En ese sentido, los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías pueden ofrecer más posibilidades de generar empleo juvenil, uno de los objetivos de la Declaración. | UN | وبهذا المعنى قد توفر المعرفة والابتكار والتكنولوجيا مزيداً من فرص العمل للشباب، وهو ما يمثل أحد أهداف إعلان الألفية. |
El gráfico que figura a continuación ilustra en parte la dinámica entre los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías y el desarrollo. | UN | ويوضح الشكل أدناه جزئيا العلاقات الدينامية بين المعرفة والابتكار والتكنولوجيا والتنمية. |
Inversión, innovación y tecnología para el desarrollo | UN | الاستثمار والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية |
Inversión, innovación y tecnología para el desarrollo | UN | الاستثمار والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية |
Del 13 al 16 de septiembre de 2005 se celebró en Graz (Austria) un simposio sobre los sistemas espaciales y su función en la protección y recuperación de los recursos hídricos, bajo los auspicios del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Transporte, Innovaciones y Tecnología de Austria en la provincia de Estiria, la ciudad de Graz y la Agencia Espacial Europea. | UN | واشتركت في رعاية هذه الندوة وزارة الخارجية الاتحادية ووزارة النقل والابتكار والتكنولوجيا في النمسا، وولاية ستيريا، ومدينة غراتس، ووكالة الفضاء الأوروبية. |
Panorama actual de los sistemas de conocimientos, innovaciones y tecnologías en los países en desarrollo | UN | المشهد الحالي للمعرفة والابتكار والتكنولوجيا في البلدان النامية |
El propósito de esa organización es actuar como elemento catalizador y centro coordinador de la información, la investigación, la innovación y la tecnología y también como centro de asistencia técnica. | UN | والمقصود من المركز العالمي هو أن يكون بمثابة حافز وموضع تنسيق للمعلومات والبحوث والابتكار والتكنولوجيا ومركز اتصال لشؤون المساعدة التقنية. |
En el nivel siguiente están los procesos de adquisición, generación, adaptación, difusión y apropiación de los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías. | UN | وتوجد في المستوى التالي عمليات اكتساب المعرفة والابتكار والتكنولوجيا وتوليدها وتكييفها ونشرها وتبنيها. |
De esta forma se lograrán mejores resultados en las iniciativas relacionadas con los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías y se potenciará el papel de los países en desarrollo a más largo plazo. | UN | ويمكن أن يسفر ذلك عن مبادرات أكثر نجاحا في مجال تحقيق المعرفة والابتكار والتكنولوجيا وتعزيز قدرات البلدان النامية على المدى الأطول. |
La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías | UN | أولا - إعلان الأمم المتحدة للألفية والمعرفة والابتكار والتكنولوجيا |
Los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías y el desarrollo | UN | المعرفة والابتكار والتكنولوجيا والتنمية |
La dinámica entre el desarrollo y los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías es compleja y mutuamente complementaria. | UN | 9 - تتسم العلاقات الدينامية بين التنمية والمعرفة والابتكار والتكنولوجيا بالتعقيد والتعزيز المتبادل. |
Los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías no se refieren sólo a productos y bienes estáticos, sino que también están los procesos asociados con ellos. | UN | 13 - لا يتعلق الأمر في نظام المعرفة والابتكار والتكنولوجيا بمنتجات وسلع ثابتة بل أيضا بالعمليات المرتبطة بها. |
En el nivel superior se encuentran los procesos generales de actualización, progreso y avance que configuran el desarrollo de los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías. | UN | فعلى أعلى مستوى توجد العملية الشاملة في اللحاق بركب المعرفة والابتكار والتكنولوجيا والمضي بها قدما وقطع أشواط هامة فيها. |
Los países en desarrollo sin litoral deberían promover la inversión en ciencia, innovación y tecnología para el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة. |
Los países en desarrollo sin litoral deben promover la inversión en ciencia, innovación y tecnología para el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة. |
Los gobiernos deben asignar prioridad a la creación de la capacidad de conocimiento, innovación y tecnología si quieren alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio para el año 2015. | UN | وعلى الحكومات أن تعتبر بناء قدرة منظومة المعرفة والابتكار والتكنولوجيا أولوية من أولوياتها إذا ما أرادت بلوغ أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، الموعد النهائي. |
19. Los gastos de viaje por vía aérea, alojamiento y comida de los participantes se sufragaron, total o parcialmente, con fondos aportados por las Naciones Unidas, el Gobierno de Austria (por conducto del Ministerio Federal de Transporte, Innovaciones y Tecnología), el COSPAR, la ESA, el estado federado austríaco de Estiria, la Municipalidad de Graz y Austrospace. | UN | 19- واستُخدمت الأموال المقدَّمة من الأمم المتحدة وحكومة النمسا (من خلال الوزارة الاتحادية للنقل والابتكار والتكنولوجيا) ولجنة أبحاث الفضاء ووكالة الفضاء الأوروبية وولاية ستيريا النمساوية ومدينة غراتس ورابطة الصناعات الفضائية النمساوية (Austrospace)، للتغطية الكاملة أو الجزئية لتكاليف السفر جوا والسكن والإعاشة للمشاركين. |
Desarrollar la capacidad de la infraestructura de los sistemas de conocimientos, innovaciones y tecnologías para la administración pública y la sociedad | UN | بناء قدرات البنية التحتية للمعرفة والابتكار والتكنولوجيا من أجل الإدارة العامة والمجتمع |
En la búsqueda mundial de mano de obra, competencias y servicios competitivos en términos de costos y calidad, se da mucha importancia a los conocimientos, la innovación y la tecnología de vanguardia. | UN | وفي السعي العالمي وراء العمالة والمهارات والخدمات ذات القدرة التنافسية من حيث التكلفة ومن حيث الجودة، تعلَّق أهمية كبيرة على التفوق في المعرفة والابتكار والتكنولوجيا. |