ويكيبيديا

    "والاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la trata de personas
        
    • y trata de personas
        
    • y la trata de seres humanos
        
    • y de la trata de personas
        
    • y el tráfico de personas
        
    • y tráfico de personas
        
    • la trata de personas y
        
    • y a la trata de personas
        
    • y el tráfico de seres humanos
        
    • y de trata
        
    Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas UN المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    Asimismo, reafirmaron la necesidad de trabajar mancomunadamente en la lucha contra la esclavitud y la trata de personas. UN وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص.
    Ese aspecto debe recibir más atención en el futuro, lo que incluye la intersección entre la migración y la trata de personas. UN ويحتاج هذا المجال إلى مزيد من التركيز في المستقبل، بما يشمل الجانب المتعلق بأوجه التشابك بين الهجرة والاتجار بالأشخاص.
    Subrayó especialmente el problema planteado por las diferentes interpretaciones de conceptos tales como prostitución, explotación sexual y trata de personas. UN وشدّدت بوجه خاص على التحدي الناشئ عن اختلاف تفسيرات بعض المفاهيم مثل البغاء والاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    La cooperación se ha ampliado para comprender a los derechos de propiedad, las cuestiones relacionadas con el género, el imperio de la ley y el sistema judicial y la trata de seres humanos. UN وامتد نطاق التعاون أيضا إلى حقوق الملكية، والمسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية، وسيادة القانون، والاتجار بالأشخاص.
    sobre los migrantes y la trata de personas, con particular referencia a las mujeres y los niños UN المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال
    Carta de los Copresidentes de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la trata de personas y la Delincuencia Transnacional Conexa UN رسالة رئيسي المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية
    Los Ministros instaron a todos los países de la región a que cooperasen en la lucha contra el contrabando y la trata de personas. UN وحث الوزراء جميع بلدان المنطقة على التعاون لمكافحة أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    Principios recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas UN المبادئ الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    Directrices recomendadas sobre los derechos humanos y la trata de personas UN المبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    La Asamblea aprobó asimismo una recomendación sobre la migración en tránsito a través de Europa central y oriental, en la que se trataba el problema de la lucha contra la inmigración ilegal y la trata de personas. UN واعتمدت الجمعية أيضاً توصية بشأن الهجرة عبر أوروبا الوسطى والشرقية، تناولت مكافحة الهجرة غير الشرعية والاتجار بالأشخاص.
    Esta legislación debe, a la vez, prevenir y combatir el tráfico de migrantes y la trata de personas. UN وينبغي لهذه التشريعات أن تمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص وأن تكافحهما، على السواء.
    Las próximas directrices del ACNUR sobre la trata constituirán, junto con los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, una importante contribución a este respecto. UN وستُضم المبادئ التوجيهية التي ستصدرها مفوضية شؤون اللاجئين إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص باعتبارها إسهاماً كبيراً في هذا الصدد.
    El objetivo del Proceso de Bali es poner en el primer plano de la atención la cuestión del contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN والهدف من عملية بالي هو تسليط الضوء على قضية تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المتصلة بها.
    Segunda Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la trata de personas y la Delincuencia Transnacional Conexa UN المؤتمر الوزاري الإقليمي الثاني المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية
    La colaboración regional era más intensa y, como consecuencia de ello, había mejorado la capacidad de los países para combatir el contrabando y la trata de personas. UN واتسم التعاون الإقليمي بالقوة وتحسنت كنتيجة لذلك قدرة البلدان على مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    Los Ministros alentaron a todos los países de la región a que siguieran intensificando su cooperación para combatir el contrabando y la trata de personas. UN وشجع الوزراء جميع بلدان المنطقة على زيادة تكثيف تعاونها في مجال مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    El procedimiento en casos relativos a prostitución y trata de personas UN الإجراءات المتخذة في حالات الدعارة والاتجار بالأشخاص
    :: Mejorar la cooperación entre los organismos regionales que se encargan de hacer cumplir la ley a fin de disuadir a las redes de contrabando y trata de personas y de combatir sus actividades; UN :: تحسين التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون الإقليمية لردع شبكات تهريب البشر والاتجار بالأشخاص ومكافحتها؛
    :: Una mayor cooperación entre los organismos regionales encargados de hacer cumplir la ley a fin de disuadir a las redes de contrabando y trata de personas y combatir sus actividades; UN :: زيادة التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون الإقليمية بغية ردع شبكات تهريب البشر والاتجار بالأشخاص ومكافحتها؛
    Reducción de la migración ilegal, el contrabando, la delincuencia organizada, el terrorismo y la trata de seres humanos UN حدوث نقص في الهجرة غير القانونية، والتهريب، والجريمة المنظمة، والاتجار بالأشخاص
    En este contexto es de prever un nuevo aumento del tráfico ilícito de migrantes y de la trata de personas en un futuro próximo. UN وهذا هو السياق الذي من المتوقَّع أن يتواصل فيه ازدياد تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص في المستقبل القريب.
    Tras asumir el cargo que ocupa actualmente, la oradora estableció un programa interministerial para luchar contra la explotación sexual y el tráfico de personas. UN وعندما تولت الوزيرة منصبها، وضعت برنامجا مشتركا بين الوزارات لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    La Ley de trata y tráfico de personas, recientemente aprobada, se incluye sanciones por violencia contra la mujer y los niños. UN ولقد أدرجت العقوبات المفروضة على العنف ضد النساء والأطفال في قانون المتاجرة والاتجار بالأشخاص الذي صدر مؤخرا.
    En el ámbito de la Reunión de Ministros del Interior se adoptaron varias iniciativas relativas al tráfico ilícito de migrantes y a la trata de personas: UN اعتُمدت في إطار اجتماع وزراء الداخلية مبادرات مختلفة تتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص منها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد