Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas | UN | المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
Asimismo, reafirmaron la necesidad de trabajar mancomunadamente en la lucha contra la esclavitud y la trata de personas. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص. |
Ese aspecto debe recibir más atención en el futuro, lo que incluye la intersección entre la migración y la trata de personas. | UN | ويحتاج هذا المجال إلى مزيد من التركيز في المستقبل، بما يشمل الجانب المتعلق بأوجه التشابك بين الهجرة والاتجار بالأشخاص. |
Subrayó especialmente el problema planteado por las diferentes interpretaciones de conceptos tales como prostitución, explotación sexual y trata de personas. | UN | وشدّدت بوجه خاص على التحدي الناشئ عن اختلاف تفسيرات بعض المفاهيم مثل البغاء والاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص. |
La cooperación se ha ampliado para comprender a los derechos de propiedad, las cuestiones relacionadas con el género, el imperio de la ley y el sistema judicial y la trata de seres humanos. | UN | وامتد نطاق التعاون أيضا إلى حقوق الملكية، والمسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية، وسيادة القانون، والاتجار بالأشخاص. |
sobre los migrantes y la trata de personas, con particular referencia a las mujeres y los niños | UN | المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال |
Carta de los Copresidentes de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la trata de personas y la Delincuencia Transnacional Conexa | UN | رسالة رئيسي المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية |
Los Ministros instaron a todos los países de la región a que cooperasen en la lucha contra el contrabando y la trata de personas. | UN | وحث الوزراء جميع بلدان المنطقة على التعاون لمكافحة أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
Principios recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas | UN | المبادئ الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
Directrices recomendadas sobre los derechos humanos y la trata de personas | UN | المبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
La Asamblea aprobó asimismo una recomendación sobre la migración en tránsito a través de Europa central y oriental, en la que se trataba el problema de la lucha contra la inmigración ilegal y la trata de personas. | UN | واعتمدت الجمعية أيضاً توصية بشأن الهجرة عبر أوروبا الوسطى والشرقية، تناولت مكافحة الهجرة غير الشرعية والاتجار بالأشخاص. |
Esta legislación debe, a la vez, prevenir y combatir el tráfico de migrantes y la trata de personas. | UN | وينبغي لهذه التشريعات أن تمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص وأن تكافحهما، على السواء. |
Las próximas directrices del ACNUR sobre la trata constituirán, junto con los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, una importante contribución a este respecto. | UN | وستُضم المبادئ التوجيهية التي ستصدرها مفوضية شؤون اللاجئين إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص باعتبارها إسهاماً كبيراً في هذا الصدد. |
El objetivo del Proceso de Bali es poner en el primer plano de la atención la cuestión del contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. | UN | والهدف من عملية بالي هو تسليط الضوء على قضية تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المتصلة بها. |
Segunda Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la trata de personas y la Delincuencia Transnacional Conexa | UN | المؤتمر الوزاري الإقليمي الثاني المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية |
La colaboración regional era más intensa y, como consecuencia de ello, había mejorado la capacidad de los países para combatir el contrabando y la trata de personas. | UN | واتسم التعاون الإقليمي بالقوة وتحسنت كنتيجة لذلك قدرة البلدان على مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
Los Ministros alentaron a todos los países de la región a que siguieran intensificando su cooperación para combatir el contrabando y la trata de personas. | UN | وشجع الوزراء جميع بلدان المنطقة على زيادة تكثيف تعاونها في مجال مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
El procedimiento en casos relativos a prostitución y trata de personas | UN | الإجراءات المتخذة في حالات الدعارة والاتجار بالأشخاص |
:: Mejorar la cooperación entre los organismos regionales que se encargan de hacer cumplir la ley a fin de disuadir a las redes de contrabando y trata de personas y de combatir sus actividades; | UN | :: تحسين التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون الإقليمية لردع شبكات تهريب البشر والاتجار بالأشخاص ومكافحتها؛ |
:: Una mayor cooperación entre los organismos regionales encargados de hacer cumplir la ley a fin de disuadir a las redes de contrabando y trata de personas y combatir sus actividades; | UN | :: زيادة التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون الإقليمية بغية ردع شبكات تهريب البشر والاتجار بالأشخاص ومكافحتها؛ |
Reducción de la migración ilegal, el contrabando, la delincuencia organizada, el terrorismo y la trata de seres humanos | UN | حدوث نقص في الهجرة غير القانونية، والتهريب، والجريمة المنظمة، والاتجار بالأشخاص |
En este contexto es de prever un nuevo aumento del tráfico ilícito de migrantes y de la trata de personas en un futuro próximo. | UN | وهذا هو السياق الذي من المتوقَّع أن يتواصل فيه ازدياد تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص في المستقبل القريب. |
Tras asumir el cargo que ocupa actualmente, la oradora estableció un programa interministerial para luchar contra la explotación sexual y el tráfico de personas. | UN | وعندما تولت الوزيرة منصبها، وضعت برنامجا مشتركا بين الوزارات لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص. |
La Ley de trata y tráfico de personas, recientemente aprobada, se incluye sanciones por violencia contra la mujer y los niños. | UN | ولقد أدرجت العقوبات المفروضة على العنف ضد النساء والأطفال في قانون المتاجرة والاتجار بالأشخاص الذي صدر مؤخرا. |
En el ámbito de la Reunión de Ministros del Interior se adoptaron varias iniciativas relativas al tráfico ilícito de migrantes y a la trata de personas: | UN | اعتُمدت في إطار اجتماع وزراء الداخلية مبادرات مختلفة تتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص منها: |