El Programa Mundial de Acción esbozó las actividades que los Gobiernos podrían emprender para combatir el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. | UN | ولقد أورد برنامج العمل العالمي اﻷنشطة التي بوسع الحكومات أن تقوم بها من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها. |
En esas circunstancias resulta imposible luchar contra la producción y el tráfico de estupefacientes que se han adueñado de todo el país. | UN | ومن غير الممكن بوجـه خـاص فـي هـذه الظـروف مكافحـة انتـاج المخدرات والاتجار بها الذي انتشر في جميع أنحاء البلد. |
De igual modo, la migración suele ser causada por los conflictos provocados por las ganancias procedentes de la fabricación y el tráfico ilícitos de drogas. | UN | وبالمثل، فإن الهجرة تنجم في بعض اﻷحيان عن الصراع الذي تغذيه اﻷرباح الناتجة عن صنع المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع. |
5/30-S & T El uso indebido de drogas y sustancias sicotrópicas y su producción, elaboración y tráfico ilícitos | UN | التعاون في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار بها بشكل غير مشروع. |
La falta de oportunidades de empleo puede originar problemas como el uso indebido y el tráfico de drogas. | UN | ذلك أن انعدام فرص العمالة قد يؤدي إلى مشاكل من قبيل تعاطي المخدرات والاتجار بها. |
Abarca la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego y sus componentes. | UN | وتغطي المبادرة الأسلحة النارية وقطع غيارها وتصنيعها والاتجار بها بطرق غير مشروعة. |
La producción y el tráfico de drogas produce inseguridad e inestabilidad en el país. | UN | ويؤدي إنتاج المخدرات والاتجار بها إلى انعدام الأمن وانعدام الاستقرار في البلد. |
El uso indebido y el tráfico de drogas afectan adversamente la integración social a nivel familiar y comunitario. | UN | ويتأثر الاندماج الاجتماعي على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي تأثرا سلبيا بإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها. |
Es bien conocido que mi país ha actuado con severidad contra la producción y el tráfico de drogas ilícitas. | UN | ومن المعروف جيدا أن بلدي اتخذ تدابير صارمة لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Parte IV: Magnitud, características y tendencias del cultivo, la fabricación y el tráfico de drogas | UN | الجزء الرابع: نطاق أنشطة زراعة المخدّرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها؛ |
Parte IV. Magnitud, características y tendencias del cultivo, la fabricación y el tráfico de drogas. | UN | الجزء الرابع: نطاق أنشطة زراعة المخدّرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها؛ |
Por eso apoyamos la opinión de que los esfuerzos contra el uso ilícito y el tráfico de estupefacientes deben continuar de manera concertada y equilibrada. | UN | لذلك، نؤيد الرأي القائل بضرورة استمرار بذل الجهود لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بطريقة متوازنة ومتضافرة. |
Una vez que las drogas entran a una sociedad, seguirá el aumento cada vez mayor de la producción, el consumo y el tráfico ilícitos. | UN | ما أن تدخـــل المخــــدرات الــــى مجتمـع من المجتمعات، حتى يتبعها التصاعـــد اللولبي في إنتاجها واستهلاكها والاتجار بها بشكل غير مشــروع. |
Los Países Bajos son conscientes de los problemas que crean para los países en desarrollo el uso indebido, la producción ilícita y el tráfico de estupefacientes. | UN | إن هولندا تعي المشاكل التي تسببها للبلدان النامية إساءة استعمال المخدرات وإنتــاج المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع. |
Tercero, como el uso indebido de drogas representa verdaderamente un problema mundial, consideramos que el aumento de la cooperación internacional reviste vital importancia en nuestra lucha contra la producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes. | UN | ثالثا، نظرا ﻷن إساءة استعمال المخدرات تعتبر في الواقع مشكلة دولية فإننا نرى أن زيادة التعاون الدولي أمر له أهمية حيوية في كفاحنا ضد الانتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها. |
En Guatemala se creó la Comisión contra las Adicciones y el tráfico Ilícito de Drogas. | UN | وفي غواتيمالا أنشئت لجنة لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها غير المشروع. |
En Colombia se ejercen numerosos controles para detectar e impedir el ingreso y tráfico de armas por las diferentes autoridades así: | UN | تفرض كولومبيا ضوابط كثيرة للكشف عن عمليات إدخال الأسلحة والاتجار بها ومنعها تطبقها سلطات مختلفة على النحو التالي: |
:: Artículo 358. Tenencia, Fabricación y tráfico de Sustancias u Objetos Peligrosos. | UN | :: المادة 358: حيازة وتصنيع مستحضرات ومواد خطرة والاتجار بها. |
Me gustaría reiterar que China apoya los esfuerzos por reforzar el control de producción y el comercio de armas pequeñas. | UN | وأود أن أكرر دعم الصين للجهود الرامية إلى تعزيز الضوابط المفروضة على إنتاج الأسلحة الصغيرة والاتجار بها. |
Hay que prestar una mayor atención a la proscripción de la producción y comercio de estas armas destructivas. | UN | ويجب إيلاء اهتمام أكبر لحظر إنتاج هذه اﻷسلحة المدمرة والاتجار بها. |
Los beneficios del crecimiento económico tardan en reflejarse en los ingresos de muchas de estas personas, por lo que es fácil que se sientan tentadas a involucrarse en el cultivo, el tráfico y la distribución de drogas. | UN | وفوائد النمو الاقتصادي تستغرق وقتـــا حتى تنعكس في دخول هؤلاء الناس، ولهذا يسهل إغراؤهم بالتورط في زراعة المخدرات واﻹتجار بها ونقلها. |
Mi Gobierno condena totalmente la producción, el tráfico y el consumo ilícitos de drogas. | UN | إن حكومتي تدين تماما إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بشكل غير مشروع. |
64. La explotación de la prostitución y la trata de mujeres son graves problemas de derechos humanos en Tailandia. | UN | ٦٤ - من المشاكل الكبيرة في مجال حقوق اﻹنسان في تايلند استغلال بغاء المرأة والاتجار بها. |
Es obvio que la falta de un gobierno central y la inestabilidad del país han propiciado el aumento de la producción y del tráfico de drogas ilícitas. | UN | ومن الواضح أن الافتقار إلى سلطة مركزية وعدم الاستقرار في البلد قد أسهما في زيادة انتاج المخدرات المحظورة والاتجار بها. |
El Gobierno de su país insta al Comité Especial encargado de elaborar esa convención a que finalice su labor, particularmente con respecto al tráfico de personas, especialmente mujeres, niños e inmigrantes, y la fabricación y el comercio ilícitos de armas. | UN | وحكومته تحث اللجنة المخصصة ﻹعداد الاتفاقية على إنجاز عملها، وبخاصة فيما يتعلق باﻹتجار باﻷشخاص، ولا سيما منهم النساء واﻷطفال والمهاجرون، وبصنع اﻷسلحة النارية واﻹتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa Mundial de Acción contra la producción, la oferta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas) (resolución 47/100 de la Asamblea General) | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وعرضها وطلبها واﻹتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع )قرار الجمعية العامة ٤٧/٠١٠( |