:: Vínculos entre la delincuencia, la violencia y el tráfico ilícito de armas. | UN | :: الصلات بين الجريمة والعنف والاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Se deberían emprender esfuerzos internacionales concertados para evitar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجب أن يمنع من خلال بذل جهود دولية متضافرة. |
La Unidad concentrará su actividad en la venta y corretaje ilegales de armas y el tráfico ilícito de armas, explosivos, armas de destrucción en masa, sustancias químicas dañinas y artículos de doble uso. | UN | وتركز هذه الوحدة جهودها في مجالات بيع الأسلحة والسمسرة فيها بصورة غير مشروعة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل والمواد الكيميائية المضرة والمواد ذات الاستعمال المزدوج. |
Un número sin precedentes de delegaciones examinó las cuestiones de un futuro tratado sobre el comercio de armas y el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتكلم عدد لم يسبق له مثيل من الوفود عن المسائل المتعلقة بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المستقبل. |
El tránsito de drogas ilícitas a través de esa región plantea una amenaza para la seguridad regional, en particular a la luz de sus vínculos con la corrupción, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas pequeñas y ligeras. | UN | فالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة عبر تلك المنطقة يشكل خطراً على الأمن الإقليمي، لا سيما بالنظر لصلة هذا النقل بالفساد وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
el tráfico ilícito de armas ponía en peligro a la región entera. | UN | والاتجار غير المشروع بالأسلحة عرَّض المنطقة كلها للخطر. |
Reconociendo la estrecha relación existente entre el terrorismo internacional, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales, | UN | وإذ تعترف بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وسائر المواد التي قد تكون قاتلة، |
Ese revés conduce ineluctablemente a la proliferación de las armas nucleares, la aceleración de la carrera de armamentos y el tráfico ilícito de armas. | UN | ولن تفضي هذه النكسة سوى إلى حدوث انتشار نووي وإسراع الخطى بسباق التسلح والاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras siguen amenazando la seguridad internacional. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يزال يهدد الأمن الدولي. |
A nuestro juicio, en la actualidad el acceso por agentes no estatales a armamentos y el tráfico ilícito de armas han pasado a ser una amenaza mayor para la seguridad y la paz. | UN | فوصول الأطراف من غير الدول إلى الأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة أصبح يشكل الآن خطراً أكبر على الأمن والسلام. |
el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es un problema difícil que requiere una respuesta amplia. | UN | والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة صعبة تتطلب التعامل معها بشكل شامل. |
Los Protocolos relativos al tráfico ilícito de migrantes y el tráfico ilícito de armas de fuego también entraron en vigor. | UN | وبدأ أيضا نفاذ البروتوكولات المتعلقة بتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Describió las medidas adoptadas con respecto al control fronterizo, el procesamiento de las solicitudes de refugio y el tráfico ilícito de armas. | UN | ووصفت التدابير المتخذة في ما يتعلق بمراقبة حدودها، والإجراءات المتعلقة بطلبات الحصول على وضع اللاجئ، والاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
El embargo de armas y el tráfico ilícito de armas por vía aérea | UN | دال - الحظر المفروض على الأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة جوا |
Vínculos entre el tráfico ilícito de drogas y el tráfico ilícito de armas de fuego | UN | الصلات بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية |
Está complementada con tres Protocolos pioneros para combatir la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes y el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | ويكملها ثلاثة بروتوكولات رائدة لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
el comercio ilícito de armas pequeñas es una amenaza para la seguridad de nuestro país y retrasa su desarrollo social y económico. | UN | والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة يهدد الأمن ويُعيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدنا. |
La cooperación es constante en la lucha contra la delincuencia organizada, el comercio ilícito de armas y la trata de seres humanos; existen sinergias en las esferas de la democratización, la consolidación del imperio de la ley y el respeto por los derechos humanos. | UN | كما أن التعاون جار في مكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة وبالبشر؛ وأوجه التآزر هذه تتواجد في مجال إشاعة الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
La reunión de 2006 se centró en la migración internacional y el desarrollo, el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y la lucha contra la corrupción. | UN | وركز الاجتماع المعقود في عام 2006 على الهجرة الدولية والتنمية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومكافحة الفساد. |
Se destacaron los vínculos entre el terrorismo, la delincuencia transnacional organizada, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas ilegales. | UN | وأُبرزت الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والمخدرات غير المشروعة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Tenemos la obligación de encarar las causas en lugar de los síntomas. De lo contrario, sólo avivaremos las llamas de la violencia y del tráfico ilícito de armas. | UN | ويقع على عاتقنا معالجة الأسباب، وليس مجرد الأعراض، فبدون ذلك إنما سنعمل على تأجيج لهيب العنف والاتجار غير المشروع بالأسلحة فحسب. |
Esto se aplica en particular a la utilización de pasaportes falsos o manipulados y al tráfico de armas, explosivos y otros materiales peligrosos, que por regla general constituyen delitos. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على استخدام جوازات السفر المزورة أو المزيفة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة الأخرى، باعتبار أنها تشكل كقاعدة أفعالا جنائية. |
Como resultado de los esfuerzos e iniciativas conjuntas del Centro, los Estados Miembros están mejor equipados para hacer frente a la violencia armada y al tráfico ilícito de armas de fuego, que tienen un impacto negativo sobre el desarrollo sostenible en la región. | UN | ونتيجة لجهود المركز ومبادراته المشتركة، أصبحت الدول الأعضاء أفضل استعداداً للتصدي للعنف المسلح والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، اللذين ينعكسان سلباً على التنمية المستدامة في المنطقة. |
Por consiguiente, la delegación de mi país acoge con beneplácito el éxito de los esfuerzos de los dos grupos de trabajo establecidos por el Secretario General para ocuparse del mejoramiento del Registro de Armas Convencionales y del tráfico ilícito de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | ولذلك، يرحب وفد بلادي بالجهود الناجحة للفريقين العاملين اللذين أنشأهما الأمين العام للتركيز على تحسين سجل الأسلحة التقليدية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |