Los grupos armados ilegales continuaron financiando sus actividades mediante la práctica del secuestro y el tráfico ilícito de drogas. | UN | واستمرت الجماعات المسلحة غير الشرعية في تمويل أنشطتها من خلال ممارسة الاختطاف والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
El Grupo Pompidou es el Grupo de Cooperación del Consejo de Europa para combatir el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. | UN | إن مجموعة بومبيدو هي مجموعة التعاون لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات التابعة لمجلس أوروبا. |
el tráfico ilícito de drogas también plantea una amenaza para la seguridad de nuestros pueblos. | UN | والاتجار غير المشروع بالمخدرات يهدد أيضا أمن شعوبنا. |
Ejemplos de ello son el terrorismo, el tráfico ilícito de estupefacientes, e incluso, en menor medida es cierto, la delincuencia común. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وحتى، وإن كان بقدر أقل، الجريمة العادية. |
el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas es un gran negocio cuyos beneficios sólo se ven superados por los obtenidos con el tráfico de armas. | UN | والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية يُعد تجارة كبيرة تحتل عائداتها المرتبة الثانية بعد الاتجار باﻷسلحة. |
La falta de medios de sustento y de alternativas económicas viables no puede justificar de manera alguna la indulgencia para con el cultivo de la amapola y el tráfico de drogas. | UN | ثم إن عدم توفر المواشي، وعدم وجود بدائل اقتصادية صالحة لا يمكن أن يبرر بأي حال من الأحوال الانغماس في زراعة الخشخاش والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
el tráfico ilícito de drogas desaparecerá de muerte natural cuando podamos asegurar que no hay mercado para ellas. | UN | والاتجار غير المشروع بالمخدرات سيموت موتا طبيعيا عندما نستطيع ضمان عدم وجود سوق لها. |
Este es el motivo por el que 17 instituciones están representadas ante el Consejo de Ministros en el Consejo Nacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. | UN | ولهذا السبب هناك ١٧ مؤسسة ممثلة في المجلس الوطني لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Los atentados terroristas y el tráfico ilícito de drogas son motivo de grave preocupación. | UN | ومن دواعي القلق الشديد الأعمال الإرهابية والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
el tráfico ilícito de drogas es un problema estrechamente vinculado a otros delitos transnacionales. | UN | والاتجار غير المشروع بالمخدرات يعتبر تحديا آخر وثيق الصلة بالجرائم الأخرى عبر الحدود الوطنية. |
¿Procura Barbados detectar posibles vínculos entre los terroristas, el tráfico ilícito de drogas y otras actividades delictivas? | UN | فهل تبحث بربادوس عن كشف الروابط بين الإرهابيين والاتجار غير المشروع بالمخدرات أو غير ذلك من الأنشطة الإجرامية؟ |
Se están tomando medidas para reducir la migración ilícita, que constituye un caldo de cultivo para el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | وتُتخذ إجراءات لوقف الهجرة غير الشرعية التي تشكل مادة مغذية للإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Nuestra prioridad sigue siendo el fortalecimiento de todos los aspectos de nuestra interacción en la lucha contra el terrorismo, el separatismo, el extremismo y el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | وتبقى أولويتنا تعزيز جميع أوجه تفاعلنا في مكافحة الإرهاب والانفصال والتطرف والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
A ese respecto, quisiera subrayar las labores de mi país en la lucha contra la corrupción y el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أركز على الجهود التي يبذلها بلدي لمكافحة الفساد والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Nos centramos en los esfuerzos conjuntos en la lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de estupefacientes y la delincuencia organizada. | UN | إننا نركز على بذل جهود مشتركة لمحاربة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
El Gobierno de Chipre ratificó las convenciones de las Naciones Unidas relativas al incremento de la cooperación internacional en materia de justicia penal, participó en las convenciones europeas pertinentes y concertó acuerdos bilaterales encaminados en particular a luchar contra la delincuencia transnacional y el tráfico de drogas. | UN | وقال إن حكومته صدقت على اتفاقيات الأمم المتحدة في مجال زيادة التعاون الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، وشاركت في الاتفاقيات الأوروبية ذات الصلة. وأبرمت اتفاقاتٍ ثنائية تهدف بصورة خاصة إلى مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
En el plano regional, coopera con los países europeos en distintas actividades, como la primera Conferencia de los Balcanes meridionales contra la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes, celebrada el año pasado. | UN | أما على المستوى اﻹقليمي فتتعاون حكومتها مع البلدان اﻷوروبية في أنشطة مختلفة مثل المؤتمر اﻷول لجنوب البلقان المعقود في السنة السابقة. لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Estas recomendaciones ponen de relieve, una vez más, las relaciones que existen entre el terrorismo, por una parte, y la delincuencia, incluida la delincuencia internacional organizada, y el tráfico ilegal de drogas, por otra. | UN | وتشدد هذه التوصيات مرة أخرى على الصلة القائمة بين الإرهاب من ناحية وبين الجريمة بما في ذلك الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات من الناحية الأخرى. |
- La cooperación para la lucha contra la delincuencia organizada, el tráfico de drogas ilícitas, armas y seres humanos y el terrorismo; | UN | - التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والبشر، وفي مكافحة الإرهاب؛ |
Rusia está firmemente a favor de que las Naciones Unidas presten más atención a los problemas relativos a la lucha contra el terrorismo internacional, la delincuencia y el comercio ilícito de drogas. | UN | وتدعم روسيا بنشاط زيادة اهتمام الأمم المتحدة بمشاكل مكافحة الإرهاب الدولي، والجريمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Si bien los métodos de vigilancia policial y de control del tráfico de estupefacientes han mejorado, no son suficientes para resolver los problemas que representan los delitos violentos y las drogas ilícitas. | UN | ورغم تحسين الوسائل المستخدمة في مجال عمل الشرطة والضوابط التي يخضع لها الاتجار بالمخدرات، فإنها غير كافية لحل المشاكل المتشابكة للجرائم القائمة على العنف والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
CONSECUENCIAS ECONÓMICAS Y SOCIALES DEL USO INDEBIDO y del tráfico ilícito de estupefacientes Y SUSTANCIAS SICOTRÓPICAS | UN | العواقب الاقتصادية والاجتماعية ﻹساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |