ويكيبيديا

    "والاتجار في المخدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el tráfico de drogas
        
    • y el tráfico de estupefacientes
        
    • y narcotráfico
        
    • y el narcotráfico
        
    Además, inquirieron sobre las consecuencias en las vidas de las mujeres urbanas y rurales de las guerrillas y el tráfico de drogas. UN وتساءلوا أيضا عن اﻷثر الذي نجم بالنسبة لحياة المرأة الحضرية والريفية بسبب حرب العصابات والاتجار في المخدرات.
    Las divergencias religiosas y el tráfico de drogas en algunos países están generando en la gente altos niveles de violencia y destrucción. UN والخلافات الدينية والاتجار في المخدرات في بعض البلدان تؤدي إلى مستويات عالية من العنف والتدمير.
    Hoy el problema del SIDA tiene la misma gravedad que otras amenazas mundiales, tales como el uso de las armas nucleares, el terrorismo internacional y el tráfico de drogas. UN واليوم، فإن مشكلة الإيدز تضارع تهديدات عالمية أخرى، مثل استخدام الأسلحة النووية والإرهاب الدولي والاتجار في المخدرات.
    Nuestra Organización debería reaccionar vigorosamente contra las amenazas que suponen el terrorismo, el crimen organizado y el tráfico de estupefacientes. UN وينبغي لمنظمتنا أن تستجيب بحزم لتهديدات اﻹرهاب والجريمة المنظمة والاتجار في المخدرات.
    Sus vínculos con la delincuencia transnacional organizada, el terrorismo y el tráfico de estupefacientes agravan su peligro, y lo convierten en un motivo de preocupación para todos los países y regiones. UN كما أن ارتباطها بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والإرهاب والاتجار في المخدرات يضاعف من خطرها، ويجعلها مصدر قلق لجميع البلدان والمناطق.
    Cabe señalar que el Gobierno de la Argentina envió recientemente al Congreso un proyecto de ley que prevé una reforma del Código Penal que contempla mayores sanciones cuando se verifique la existencia de lavado de activos, evasión tributaria y narcotráfico para la financiación del terrorismo. UN 19 - وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن الحكومة الأرجنتينية قد بعثت إلى الكونجرس مؤخرا بمشروع ينص على إجراء إصلاح للقانون الجنائي ينظر في تشديد العقوبات عندما يتم التحقق من وجود عمليات لغسل الأموال والتهرب من الضرائب والاتجار في المخدرات لأغراض تمويل الإرهاب.
    Es indudable que la inseguridad y el narcotráfico en el Afganistán se refuerzan mutuamente y ambos contribuyen al terrorismo y otras formas de delincuencia transnacional. UN ولا شك في أن انعدام الأمن والاتجار في المخدرات في أفغانستان يدعم كل منهما الآخر، وهما يسهمان في الإرهاب والأشكال الأخرى للجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    La enmienda de la legislación nacional ha sido acompañada por medidas contra la corrupción, el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y el contrabando de armas, en la actualidad se hace hincapié en la prevención. UN وذكر أنه تمت مراجعة للقوانين الداخلية صحبها اتخاذ تدابير ضد الفساد والاتجار في المخدرات وغسل اﻷموال وتهريب اﻷسلحة، مع زيادة التركيز اﻵن على الوقاية.
    El tráfico y la trata de personas son dos de las principales formas de la delincuencia transnacional, y con frecuencia van acompañados de otros delitos, como la falsificación de documentos, el blanqueo de capitales y el tráfico de drogas. UN وأضاف إن الاتجار غير المشروع بالأشخاص والسكان يشكلان نمطين أساسيين من أنماط الجريمة عبر الوطنية ويرتبطان في كثير من الأحيان بأنشطة إجرامية أخرى مثل تزوير الوثائق وغسل الأموال والاتجار في المخدرات.
    Hay presiones nacionales e internacionales para que resuelvan las cuestiones más graves de la delincuencia transnacional, como el terrorismo, la delincuencia organizada, la trata de seres humanos, el tráfico de drogas y el tráfico de armas. UN وثمة ضغوط وطنية ودولية للتعامل مع الأشكال الخطيرة للجريمة عبر الوطنية، مثل الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار في البشر والاتجار في المخدرات والاتجار في الأسلحة النارية.
    Algunos tipos de delitos proliferan a través de las fronteras; como ejemplos de esos problemas se pueden citar la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo, el tráfico de drogas y la trata de personas. UN وتتفشى بعض أشكال الجريمة عبر الحدود؛ فالجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب والاتجار في المخدرات والاتجار في الأشخاص أمثلة لتلك المشاكل.
    Diversas amenazas, en particular el saqueo generalizado, los atracos a mano armada, el tráfico de drogas y, aún más importante, el fenómeno de los atentados suicidas, ponen en tela de juicio la adecuación de las medidas tradicionales de ejecución de la ley. UN وهناك تهديدات مختلفة، بما فيها النهب الواسع النطاق والسطو المسلح والاتجار في المخدرات والأهم من ذلك ظاهرة المفجرين الانتحاريين، تشكك في ملاءمة تدابير إنفاذ القانون التقليدية.
    Sin embargo, para que tenga éxito, se necesita apoyo internacional, particularmente para el fomento de la capacidad institucional, con miras a acometer los persistentes problemas del desempleo juvenil y el tráfico de drogas. UN على أنه أضاف أن نجاح هذه الخطة يتطلب الدعم الدولي، وخاصة في بناء المؤسسات، وذلك بغرض التصدي للتحديات المستمرة التي تتمثل في بطالة الشباب والاتجار في المخدرات.
    Además, se comprometió a restablecer la autoridad del Estado, luchar contra la corrupción y el tráfico de drogas, establecer el estado de derecho y organizar elecciones libres y transparentes en 2009. UN وتعهد بالإضافة إلى ذلك برد الهيبة للدولة ومكافحة الفساد والاتجار في المخدرات وبناء دولة القانون وتنظيم الانتخابات الحرة والشفافة في عام 2009.
    a) Es evidente que existe un vínculo entre la disponibilidad de armas, el tráfico de drogas y armas y el nivel de violencia; UN )أ( هناك صلة واضحة بين توافر اﻷسلحة، والاتجار في المخدرات واﻷسلحة، ومستوى العنف.
    Por ello, Malta ha concluido varios acuerdos de cooperación bilaterales y multilaterales con sus vecinos de la cuenca del Mediterráneo y con la Unión Europea, y apoya plenamente las iniciativas adoptadas en el marco de la asociación euro-mediterránea para luchar contra la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes. UN لذلك، أبرمت مالطة عددا من اتفاقات التعاون الثنائية ومتعددة اﻷطراف مع جيرانها في حوض البحر اﻷبيض المتوسط ومع الاتحاد اﻷوروبي، وهي تساند مساندة تامة المبادرات التي اتخذت في إطار الشراكة اﻷوروبية المتوسطية من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار في المخدرات.
    29. Por lo que respecta al tipo de delito cometido por las personas actualmente privadas de libertad, más de 240.000 son delitos contra la propiedad (hurto, robo, robo con asesinato, extorsión y otros) y más de 125.000 son delitos relacionados con las drogas (narcotráfico y narcotráfico internacional). UN 29- وفيما يتعلق بنوع الجريمة التي ارتكبها الأشخاص المحرومين حالياً من حريتهم، فقد ارتكب ما يزيد عن 000 240 منهم جرائم ضد الممتلكات (السرقة، السلب، السلب والقتل، الابتزاز وغيرها) وارتكب ما يزيد عن 000 125 منهم جرائم تتعلق بالمخدرات (الاتجار في المخدرات والاتجار في المخدرات على المستوى الدولي).
    La labor de los jueces también se ha visto obstaculizada por el incremento de las amenazas e intimidaciones en los casos relacionados con violaciones de los derechos humanos, la corrupción y el narcotráfico. UN 38 - كما واجه عمل القضاة عراقيل من جراء ازدياد التهديدات وأعمال الترهيب في قضايا حقوق الإنسان، والفساد، والاتجار في المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد