iii) Preparación de análisis generales de los avances y las tendencias en los planos mundial, regional y subregional; | UN | `3` إعداد تحليل شامل لأوجه التقدم المحرز والاتجاهات السائدة على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية؛ |
MUNDIAL y las tendencias DE LAS INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS | UN | والاتجاهات السائدة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية |
:: Sintetizar las conclusiones científicas sobre el estado y las tendencias del medio marino basadas en evaluaciones regionales y nacionales, y presentar opciones a los políticos y otros interesados. | UN | تجميع النتائج العلمية عن حالة البيئة البحرية والاتجاهات السائدة فيها استنادا إلى التقييمات الإقليمية والوطنية، وتحديد الخيارات المطروحة على صناع السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
19. Aprovechando el éxito obtenido en el establecimiento de indicadores como instrumento para la supervisión y evaluación de las condiciones y tendencias de los asentamientos humanos en muchos países, se alentará a todos los asociados a integrar los programas de indicadores nacionales y locales en sus procesos de planificación. | UN | ٩١ - وإستناداً إلى وضع المؤشرات بصورة ناجحة بإعتبارها أداة لرصد وتقييم اﻷوضاع واﻹتجاهات السائدة في مجال المستوطنات البشرية في كثير من البلدان ، يُشجع جميع الشركاء على دمج برامج المؤشرات الوطنية والمحلية في عمليات التخطيط الخاصة بهم . |
El CNUAH (Hábitat) publicará un informe anual sobre los progresos de todos los asociados en la ejecución del Programa de Hábitat en el que figurará una evaluación de las condiciones y tendencias actuales basadas en índices, indicadores y las mejores prácticas propuestas. | UN | وسوف يصدر مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( تقريراً سنوياً عن التقدم الذي حققه جميع الشركاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل ، مُدرجاً في ذلك التقرير تقييم لﻷوضاع واﻹتجاهات السائدة حالياً ينبني على اﻷرقام القياسية والمؤشرات وأفضل الممارسات المرشحة . |
iii) La preparación de un análisis general de las tendencias y los progresos observados a nivel mundial, regional y subregional; | UN | `3` إعداد تحليلات شاملة لأوجه التقدم المحرز والاتجاهات السائدة على الأصعدة العالمية والإقليمية ودون الإقليمية؛ |
Presentó una visión panorámica del uso de condenas sustitutivas y de las tendencias del crecimiento de la población carcelaria. | UN | وقدّمت لمحة عامة عن استخدام الأحكام البديلة والاتجاهات السائدة فيما يتعلق بازدياد عدد نزلاء السجون. |
Si bien se proporcionaron varias estadísticas, es difícil establecer un sentido de congruencia entre las cifras proporcionadas y las tendencias predominantes. | UN | وعلى الرغم من تقديم عدد من الإحصاءات، فإن ثمة صعوبة في تحديد علاقة منطقية بين الأرقام المقدمة والاتجاهات السائدة. |
Los indicadores suelen usarse para apoyar la vigilancia y la evaluación de la aplicación y las tendencias de los procesos multilaterales relacionados con el desarrollo sostenible. | UN | وتشكِّل المؤشرات أدواتٍ موحدة تهدف إلى دعم عمليتي رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية والاتجاهات السائدة في مجال العمليات المتعددة الأطراف المتصلة بالتنمية المستدامة. |
Las principales hipótesis utilizadas en el cálculo de las obligaciones por prestaciones después de la separación del servicio son la tasa de descuento aplicada y las tendencias de los costos de atención médica. | UN | والافتراضات الأساسية في حساب التزامات ما بعد انتهاء الخدمة هي معدل الخصم والاتجاهات السائدة في الرعاية الصحية. |
La evolución y las tendencias en el último decenio | UN | التطورات والاتجاهات السائدة على مدى العقد الماضي |
II. DEBATE GENERAL SOBRE LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES EN LA ECONOMIA MUNDIAL y las tendencias DE LAS INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS EN LOS PAISES EN DESARROLLO 10 | UN | الثاني مناقشة عامة بشأن دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والاتجاهات السائدة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية |
LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES EN LA ECONOMÍA MUNDIAL y las tendencias DE LAS INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO EN PARTICULAR, INCLUIDA LA RELACIÓN ENTRE LAS INVERSIONES, EL COMERCIO, LA TECNOLOGÍA Y EL DESARROLLO | UN | الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والاتجاهات السائدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ولا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك الترابط بين الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا والتنمية |
LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES EN LA ECONOMIA MUNDIAL y las tendencias DE LAS INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS EN LOS PAISES EN DESARROLLO, EN PARTICULAR, INCLUIDA LA RELACION ENTRE LAS INVERSIONES, EL COMERCIO, LA TECNOLOGIA Y EL DESARROLLO | UN | دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والاتجاهات السائدة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية على وجه الخصـوص، والصلـة المشتركة بين الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا والتنمية |
El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un amplio sistema de reunión de datos sobre los niños y las tendencias en materia de realización de sus derechos. | UN | في ضوء المادتين ٣ و٤ من الاتفاقية، وتوصي اللجنة بإنشاء نظام شامل لجمع البيانات عن اﻷطفال والاتجاهات السائدة في مجال إعمال حقوقهم في الدولة الطرف. |
- Aumentar la comprensión de las tendencias y las condiciones de la vivienda, incluidos los vínculos entre las zonas rurales y las urbanas. | UN | - تحسين فهم الظروف والاتجاهات السائدة في مجال الإسكان على الصعيدين العالمي والإقليمي، بما في ذلك الروابط بين الريف والحضر. |
a. Prestación de servicios sustantivos para reuniones: Consejo Económico y Social (6); grupos de trabajo que determine el Consejo sobre tendencias y datos básicos del sector público (2); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: المجلس الاقتصادي والاجتماعي (6)؛ اجتماعات الأفرقة التي يطلبها المجلس بشأن البيانات الأساسية والاتجاهات السائدة بشأن القطاع العام (2)؛ |
* Seguir vigilando y evaluando la evolución del sistema comercial internacional y de las tendencias del comercio internacional desde la perspectiva del desarrollo y, en particular, analizar las cuestiones que preocupan a los países en desarrollo; | UN | :: أن يواصل رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي والاتجاهات السائدة في التجارة الدولية من منظور إنمائي، وأن يحلل بصفة خاصة القضايا التي تهم البلدان النامية؛ |
Por el contrario, el presente informe abarca una perspectiva más amplia y examina el entorno político y las tendencias existentes en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | أما هذا التقرير فيغطـي منظورا أوسع وينظر في بيئـة السياسات العامة والاتجاهات السائدة على نطاق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |