ويكيبيديا

    "والاتجاهات العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y tendencias mundiales
        
    • y las tendencias mundiales
        
    • y tendencias globales
        
    • y de las tendencias mundiales
        
    Todo ello indica que las estimaciones y tendencias mundiales deben tomarse con cierta cautela. UN ويؤكد هذا كله أن التقديرات العالمية والاتجاهات العالمية يجب أن تعامل بشيء من الحذر.
    Partiendo de la base de esa información, está en marcha actualmente la labor de investigación y redacción del informe de la UNODC sobre niveles y tendencias mundiales del homicidio, que se publicará en 2011. UN وتجري أعمال البحث والصياغة حاليا باستخدام تلك البيانات كقاعدة من أجل نشر تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن المستويات والاتجاهات العالمية لجرائم القتل، الذي سينشر عام 2011.
    ii) Determinar las prioridades y tendencias mundiales, así como sus repercusiones para el PNUMA y su labor; UN ' 2` تحديد الأولويات والاتجاهات العالمية وتحديد تداعياتها بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعمله؛
    Es probable que las necesidades en materia de preparación para responder a las emergencias aumenten a medida que los riesgos y las tendencias mundiales continúen exacerbando la vulnerabilidad. UN ومن المرجح أن تزداد متطلبات التأهب للاستجابة لحالات الطوارئ لأن المخاطر والاتجاهات العالمية تمعن في زيادة مواطن الضعف.
    23. El trato que un país decida dar a la inversión extranjera en términos de políticas está condicionado por la situación del país y las tendencias mundiales. UN 23- تتحكم الظروف الوطنية والاتجاهات العالمية في النهج السياساتي الذي يقرر بلد ما اتباعه فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي.
    Estos factores y tendencias globales han adquirido importancia con el tiempo. UN وقد تزايدت أهمية هذه العوامل والاتجاهات العالمية مع مرور الوقت.
    Hoy en día es más fácil manejar grandes cantidades de datos, como los procedentes de satélites, a fin de vigilar las condiciones y tendencias mundiales. UN وقد أصبح باﻹمكان حاليا إدارة كميات هائلة من البيانات، مثل بيانات السواتل، إدارة نحو أفضل بغية تعقب اﻷحوال والاتجاهات العالمية.
    La dependencia tendrá como cometido determinar las cuestiones y tendencias mundiales que comiencen a surgir, analizar sus consecuencias en lo que respecta a las funciones y métodos de trabajo de las Naciones Unidas y elaborar recomendaciones de política para el Secretario General y el Grupo Superior de Gestión. UN وستُكلف الوحدة بتحديد القضايا والاتجاهات العالمية الناشئة، وتحليل ما لها من آثار على أدوار اﻷمم المتحدة وأساليب عملها، ووضع توصيات بشأن السياسة العامة لتقديمها إلى اﻷمين العام وفريق اﻹدارة العليا.
    Este examen de la cooperación internacional por conducto del sistema de las Naciones Unidas debería realizarse en el contexto de importantes problemas y tendencias mundiales como la urbanización, la descentralización, la mundialización, el aumento de la capacidad y las asociaciones. UN وينبغي إجراء هذا الاستعراض للتعاون الدولي من خلال منظومة اﻷمم المتحدة في سياق القضايا والاتجاهات العالمية الرئيسية من قبيل التحضر، وإضفاء طابع اللامركزية، والعولمة، وبناء القدرات والشراكة.
    Ello se ha reflejado en la mejora de la organización, la interpretación y la presentación de la información sobre el uso indebido de drogas en el plano regional, lo que a su vez ha contribuido a mejorar la información sobre las pautas y tendencias mundiales del uso indebido de drogas. UN وأفضى ذلك إلى تحسين تنظيم المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات وتفسيرها والتبليغ عنها على الصعيد الاقليمي، مما ساعد بدوره على تحسين المعلومات بشأن الأنماط والاتجاهات العالمية لتعاطي المخدرات.
    :: Promover en el plano internacional el diálogo y la colaboración sobre políticas y tendencias mundiales en los ámbitos económico, social, ambiental y humanitario. UN :: الترويج لحوار وشراكة عالميين بشأن السياسات والاتجاهات العالمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية.
    La Cumbre Mundial 2005 pidió al Consejo Económico y Social que promoviera el diálogo y la colaboración en el plano mundial sobre políticas y tendencias mundiales en los ámbitos económico, social, ambiental y humanitario. UN وقد دعا مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يروج لحوار وشراكة عالميين بشأن السياسات والاتجاهات العالمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية.
    II. Contexto y tendencias mundiales UN ثانيا - السياق العالمي والاتجاهات العالمية
    II. Contexto y tendencias mundiales UN ثانيا - السياق العالمي والاتجاهات العالمية
    Es una necesidad urgente formular en detalle con cierta periodicidad las funciones y las prioridades de los sistemas de gestión del sector público y fortalecer la capacidad de los países para realizar mejores análisis de políticas, aplicar con eficacia políticas y programas de desarrollo y ajustar oportunamente las políticas nacionales en el contexto de los cambios y las tendencias mundiales. UN وهناك حاجة ماسة إلى الصياغة الدورية لدور وأولويات نظم اﻹدارة العامة وإلى تعزيز قدرة البلدان على تحسين تحليل السياسات والتنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الانمائية وتكييف السياسات الوطنية في التوقيت السليم في سياق التغيرات والاتجاهات العالمية.
    Las " Notas de los portavoces " , publicadas en español, francés e inglés, abarcan 13 temas y presentan resúmenes de las actividades del UNICEF, las políticas sobre cuestiones de importancia, estadísticas y las tendencias mundiales y regionales. UN وتغطي اﻵن " مذكرات المتكلمين " - باﻹسبانية واﻹنكليزية والفرنسية - ١٣ موضوعا، حيث تقدم موجزا عن أنشطة اليونيسيف وسياساتها بشأن القضايا ذات الصلة وإحصاءاتها والاتجاهات العالمية واﻹقليمية.
    En particular, las actividades comprenderán el seguimiento de los progresos realizados en cuanto al logro de los objetivos fijados en el Programa de Acción, así como el análisis e investigación de las nuevas cuestiones normativas y las tendencias mundiales nacientes en la esfera de la población y el desarrollo. UN وسوف تتضمن اﻷنشطة، بوجه خاص، رصد التقدم الذي تحقق في اتجاه بلوغ اﻷهداف المحددة في برنامج العمل إضافة إلى تحليل وبحث القضايا الجديدة المتصلة بالسياسة العامة والاتجاهات العالمية الناشئة في ميدان السكان والتنمية.
    En particular, las actividades comprenderán el seguimiento de los progresos realizados en cuanto al logro de los objetivos fijados en el Programa de Acción, así como el análisis e investigación de las nuevas cuestiones normativas y las tendencias mundiales nacientes en la esfera de la población y el desarrollo. UN وسوف تتضمن اﻷنشطة، بوجه خاص، رصد التقدم الذي تحقق في اتجاه بلوغ اﻷهداف المحددة في برنامج العمل إضافة إلى تحليل وبحث القضايا الجديدة المتصلة بالسياسة العامة والاتجاهات العالمية الناشئة في ميدان السكان والتنمية.
    Los progresos recientes y las tendencias mundiales generales son alentadores, pero enmascaran la realidad de que demasiadas personas que viven con el VIH y sufren sus efectos están quedando marginadas. UN ولئن كان التقدم المحرز في الآونة الأخيرة والاتجاهات العالمية العامة تبعث على التفاؤل، فهي تخفي حقيقة واقعة، وهي أن هناك عددا كبيرا جدا من الأشخاص المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية يتركون دون رعاية.
    31. Durante el bienio, la secretaría trató de organizar el proceso intergubernamental de la CLD de una forma que facilitara el suministro de información de alta calidad a las Partes para respaldarlas en la adopción de decisiones, que centrara el trabajo en metas claras y prácticas, y que vinculara la Convención a los cambios y las tendencias mundiales. UN 31- وخلال فترة السنتين، سعت الأمانة إلى تنظيم العملية الحكومية الدولية لاتفاقية مكافحة التصحر على نحو يتيح معلومات عالية الجودة لدعم الأطراف في عملية صنع القرار، ويركز العمل على تحقيق أهداف واضحة وعملية، ويربط هذه الاتفاقية بالتغيرات والاتجاهات العالمية.
    La Dependencia de Planificación Estratégica (DPE) se establecerá para prestar ayuda al Secretario General en la identificación y el análisis de las cuestiones y tendencias globales que se vayan presentando. UN ٦ - يجري إنشاء وحدة التخطيط الاستراتيجي كي تساعد اﻷمين العام على تحديد القضايا والاتجاهات العالمية الناشئة وتحليلها.
    3. La orientación de la política relativa a la IED depende de las circunstancias nacionales y de las tendencias mundiales. UN 3- ويتأثر النهج المتبع إزاء سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر بالظروف الوطنية والاتجاهات العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد