ويكيبيديا

    "والاتحاد الأفريقي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Unión Africana con
        
    • y la Unión Africana en
        
    • y de la Unión Africana
        
    • y la Unión Africana por
        
    Además, las Naciones Unidas organizarán reuniones bianuales de los puntos focales para el LRA de las Naciones Unidas y la Unión Africana con el fin de examinar la aplicación de la estrategia. UN وإضافة إلى ذلك، ستنظم الأمم المتحدة اجتماعات نصف سنوية لجهات التنسيق المعنية بجيش الرب للمقاومة بالأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل استعراض تنفيذ الاستراتيجية.
    La Unión Europea celebra la labor llevada a cabo por el Enviado Especial del Secretario General para el Diálogo Intercongoleño, Sr. Moustapha Niasse, que ha facilitado la formación del nuevo Gobierno, y reitera su disponibilidad a cooperar con las Naciones Unidas y la Unión Africana con vistas a alcanzar el objetivo consistente en la celebración de una conferencia internacional para la paz en la región de los Grandes Lagos. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بالعمل الذي قام به الممثل الخاص للأمين العام المعني بالحوار بين الأطراف الكونغولية، السيد مصطفي نياس، الذي يسّر تشكيل الحكومة الجديدة، ويؤكد من جديد استعداده للعمل مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل عقد مؤتمر دولي لإحلال السلام في منطقة البحيرات الكبرى.
    Además tomaron nota del informe preparado por el Grupo Unión Africana/Naciones Unidas sobre las modalidades de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz de la Unión Africana y recomendaron el perfeccionamiento de una asociación eficaz entre las Naciones Unidas y la Unión Africana con vistas a mejorar la planificación, emplazamiento y administración de las operaciones de mantenimiento de la paz de África; UN وأحاطوا كذلك علما بالتقرير الذي أعده الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بطرائق دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام، ويوصون بتعزيز المشاركة الفعالة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل تحسين تخطيط عمليات حفظ السلام الأفريقية، ونشرها وإدارتها؛
    Asimismo, el Comité apoyó las iniciativas ya emprendidas por las Naciones Unidas y la Unión Africana en el sentido de la normalización de la situación. UN كما أيدت اللجنة المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل تطبيع الحالة.
    A fin de proporcionar una evaluación de los riesgos eficiente y eficaz, la UNSOA hubo de colaborar en primer lugar con la AMISOM y la Unión Africana en la elaboración del nuevo concepto de operaciones de la AMISOM, que se ultimó en el primer trimestre de 2012. UN ولكي يمكن تقديم تقييم للمخاطر بكفاءة وفعالية، كان يتعين أولا على مكتب دعم البعثة العمل مع البعثة والاتحاد الأفريقي من أجل وضع مفهوم جديد لعمليات البعثة، الذي تم الانتهاء من وضعه في الربع الأول من عام 2012.
    El Consejo de Seguridad expresa su apoyo a la labor del Sr. Augustine P. Mahiga, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y de la Unión Africana, para promover la paz y la reconciliación en Somalia. UN " ويعرب مجلس الأمن عن دعمه للأعمال التي يقوم بها كل من السيد أغسطين ب. ماهيغا، الممثل الخاص للأمين العام، والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    En ese sentido, encomiamos la cooperación constructiva entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, por una parte, y mi país, por otra, con el objetivo de superar todos los obstáculos e intensificar las consultas constructivas entre el Sudán, como país anfitrión, y todas las partes involucradas a fin de cumplir el mandato de la Misión. UN وهنا نشيد أيضا بالتعاون البنّاء بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من جهة، وبلادي من جهة أخرى، تذليلا للعقبات وتعزيزا للتشاور البنّاء بين السودان كبلد مضيف والجهات المعنية كافة لتنفيذ ولاية البعثة.
    Se observó la necesidad de fortalecer la cooperación entre la UNODC y la Unión Africana con miras a iniciar conjuntamente una estrategia de recaudación de fondos para la aplicación del Plan de Acción de la Unión Africana, entre otras cosas, una mesa redonda de donantes. UN ولوحظ أنه ينبغي السعي إلى توثيق التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والاتحاد الأفريقي من أجل الاشتراك في إطلاق استراتيجية لحشد الأموال من أجل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك عقد اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة.
    Por último, las Naciones Unidas organizarán dos reuniones al año para los puntos focales sobre el LRA de las Naciones Unidas y la Unión Africana con el fin de examinar la aplicación de la estrategia. UN 44 - وأخيرا، ستنظم الأمم المتحدة مرتين في السنة اجتماعين لجهات التنسيق المعنية بجيش الرب للمقاومة التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل استعراض تنفيذ الاستراتيجية.
    También dialogó con asociados de las Naciones Unidas y la Unión Africana con el objetivo de que en toda solución política se incluyan compromisos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños y otras graves violaciones contra los niños que cometen las partes en conflicto. UN وعملت أيضا مع شركاء من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل ضمان أن تُدرج في أية تسوية سياسية التزامات بإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها أطراف النزاع ضد الأطفال.
    Una delegación expresó serias dudas con respecto a la eficacia de las posibles sanciones de las Naciones Unidas en cuanto a la promoción del proceso de paz en Sudán del Sur e insistió en que debía tenerse debidamente en cuenta la posición de la IGAD y la Unión Africana con respecto a las sanciones de las Naciones Unidas. UN وأعرب أحد الوفود عن شكوكه القوية حول مدى فعالية الجزاءات التي قد تفرضها الأمم المتحدة على صعيد تعزيز عملية السلام في جنوب السودان، وأكد على ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لموقف الهيئة الحكومية الدولية والاتحاد الأفريقي من اتخاذ الأمم المتحدة تدابير جزائية.
    El Consejo insta a Rwanda y a la República Democrática del Congo a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la Unión Africana con miras al rápido establecimiento y puesta en funcionamiento del Mecanismo Conjunto de Verificación, cuyo mandato fue acordado en Nueva York el 22 de septiembre de 2004. UN ويحث المجلس رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية على التعاون التام مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل التعجيل بإنشاء وبدء أعمال آلية التحقق المشتركة، التي تم الاتفاق على صلاحياتها في نيويورك بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2004.
    El número sin precedente de efectivos de mantenimiento de la paz desplegados actualmente en África no solo obedece a la proliferación de las crisis en varias regiones, sino también a una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en cuestiones relativas a la paz. UN فالعدد القياسي لحفظة السلام المنتشرين حاليا في جميع أنحاء أفريقيا لا يبيّن مدى تفشي الأزمات في العديد من المناطق الأفريقية فحسب، بل إنه يجسد أيضا عمق الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل إحلال السلام.
    En este contexto, el Sudán ha seguido cooperando con las Naciones Unidas y la Unión Africana en virtud de varios convenios y acuerdos (las recomendaciones de Addis Abeba de 16 de noviembre, el comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 19 de diciembre de 2006). UN وفي هذا السياق، واصل السودان التنسيق والتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من خلال عدد من الاتفاقات والتفاهمات منها توصيات أديس أبابا المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر والبيان الرئاسي الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي و مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    g) Que las Naciones Unidas nombren de inmediato un mediador jefe que dirija los esfuerzos de las Naciones Unidas y la Unión Africana en relación con Darfur; UN (ز) ينبغي أن تعيّن الأمم المتحدة على وجه السرعة كبير الوسطاء ليقود الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل دارفور؛
    El Consejo expresa su apoyo a la labor del Sr. Augustine P. Mahiga, Representante Especial del Secretario General para Somalia, de las Naciones Unidas y de la Unión Africana, para promover la paz y la reconciliación en Somalia. UN " ويعرب المجلس عن دعمه للأعمال التي يقوم بها السيد أوغستين ف. ماهيغا، الممثل الخاص للأمين العام للصومال والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    Alentando las gestiones del Secretario General y de la Unión Africana para aplicar las disposiciones de la resolución 1706 (2006) relativas a la asistencia de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana en el Sudán y exhortando a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur y a todas las demás partes de Darfur a que faciliten ese proceso, UN وإذ يشجع الجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي من أجل تنفيذ أحكام القرار 1706 (2006) المتعلقة بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ويطلب إلى أطراف اتفاق سلام دارفور وجميع الأطراف الأخرى في دارفور تيسير هذه العملية،
    Alentando las gestiones del Secretario General y de la Unión Africana para aplicar las disposiciones de la resolución 1706 (2006) relativas a la asistencia de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana en el Sudán y exhortando a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur y a todas las demás partes de Darfur a que faciliten ese proceso, UN وإذ يشجع الجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي من أجل تنفيذ أحكام القرار 1706 (2006) المتعلقة بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ويطلب إلى أطراف اتفاق سلام دارفور وجميع الأطراف الأخرى في دارفور تيسير هذه العملية،
    Su delegación también insta a una mayor cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana por medio de una alianza operacional, el apoyo a la planificación y la gestión de las operaciones actuales y futuras. UN ويدعو وفد بلده أيضا إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من خلال الشراكة التنفيذية، وتقديم الدعم في مجال التخطيط وإدارة العمليات الجارية والمستقبلية.
    Es una estructura híbrida, que rinde cuentas ante las Naciones Unidas y la Unión Africana por conducto de la UNAMID, y actúa de principal interfaz entre la UNAMID y la Unión Africana sobre la ejecución del mandato de la UNAMID. UN وهي عبارة عن هيكل مختلط يقدم تقاريره إلى كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من خلال العملية المختلطة، وهي بمثابة حلقة الوصل الرئيسية بين العملية المختلطة والاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ ولاية العملية المختلطة.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Secretario General de las Naciones Unidas, la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) y la Unión Africana por restaurar la paz y la seguridad en el este de la República Democrática del Congo, UN وإذ يرحب بما يبذله الأمين العام للأمم المتحدة، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الأفريقي من جهود في سبيل إعادة السلام والأمن إلى نصابهما في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد