ويكيبيديا

    "والاتحاد الأوروبي بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Unión Europea sobre
        
    • y la Unión Europea en
        
    • y la Unión Europea para
        
    • y la Unión Europea relativo
        
    Declaración de los Estados Unidos y la Unión Europea sobre los Principios Comunes aplicables a las Armas Pequeñas y Ligeras UN بيان من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بشأن المبادئ المشتركة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    También han comenzado las negociaciones entre Ucrania y la Unión Europea sobre un acuerdo de libre comercio. UN وشرع أيضا في المفاوضات بين أوكرانيا والاتحاد الأوروبي بشأن اتفاق للتجارة الحرة.
    Acogiendo con beneplácito los pronunciamientos de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Organización de los Estados Americanos y la Unión Europea sobre la cuestión, UN وإذ يرحب بالتصريحات التي أصدرتها الجمعية العامة للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي بشأن المسألة،
    Comunicado conjunto de la Federación de Rusia y la Unión Europea sobre la situación en África septentrional y el Oriente Medio UN البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي بشأن الحالة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط
    El agua y la higiene son fundamentales para erradicar la pobreza y, en este sentido, se firmó la asociación entre África y la Unión Europea en materia de agua e higiene en la Cumbre Mundial celebrada en Johannesburgo en 2002. UN وتم في هذا الصدد التوقيع على الشراكة بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن المياه ومرافق الصرف الصحي أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ عام 2002.
    El seguimiento de los programas de acción después de los exámenes reviste una importancia singular; será el eje de la alianza de África y la Unión Europea para la gobernanza democrática y los derechos humanos. UN ومتابعة تنفيذ خطط العمل التي تُعد في أعقاب استعراضات الأقران تلك تكتسي أهمية بالغة؛ فستكون في صميم الشراكة بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان.
    Se ha hecho especial hincapié en la educación en materia de derechos humanos y están en curso proyectos conjuntos con el Consejo de Europa y la Unión Europea sobre la capacitación en materia de derechos humanos para las fuerzas de seguridad y el poder judicial. UN وأضاف أن هناك تأكيدا خاصا على التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان، كما أنه يجري تنفيذ مشاريع مشتركة مع مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي بشأن تدريب قوات الأمن وأعضاء السلطة القضائية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Las conversaciones entre el Gobierno y la Unión Europea sobre un nuevo acuerdo de pesca se iniciaron el 6 de febrero. UN 14 - وشُرع في 6 شباط/فبراير بمحادثات بين الحكومة والاتحاد الأوروبي بشأن اتفاق جديد لمصائد الأسماك.
    Precisamente esta situación condujo al diálogo entre la Unión Africana y la Unión Europea sobre la cuestión de la jurisdicción universal, uno de cuyos resultados ha sido el informe citado en esta sección. UN وهذا هو السبب المحدد الذي أدى إلى الحوار بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن الولاية القضائية العالمية الذي تمخض عن نتائج من بينها التقرير المشار إليه في هذا الفرع.
    El Plan nacional de inversión aportó fondos para financiar proyectos relativos a las cuestiones de vivienda de los refugiados, así como el acuerdo financiero entre la República de Serbia y la Unión Europea sobre la utilización de los recursos de los fondos preadhesión. UN وأتاحت خطة الاستثمار الوطنية الأموال لتمويل مشاريع تتناول قضايا إسكان اللاجئين، وكذلك الاتفاق المالي بين جمهورية صربيا والاتحاد الأوروبي بشأن استخدام موارد صناديق ما قبل الانضمام.
    Los efectos de los acuerdos de asociación económica entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea sobre integración regional africana son motivo de gran preocupación para los países africanos. UN يشكل تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي بشأن التكامل الإقليمي الأفريقي شاغلاً رئيسياً للبلدان الأفريقية.
    En 1998 en calidad de titular de la Presidencia de la Unión Europea, Austria participó en la reunión de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) y la Unión Europea sobre transporte, en la que se adoptaron medidas concretas para aplicar eficazmente el Protocolo de la CODAM sobre transportes, comunicaciones y meteorología. UN وفي عام 1998 شاركت، بصفتها شاغلة منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي، في الاجتماع المشترك بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن النقل، الذي اعتمد تدابير محددة من أجل التنفيذ الفعال لبروتوكول الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالنقل والاتصالات والأرصاد الجوية.
    La Unión Europea continuó prestando un apoyo significativo en muchas esferas a los países de África, el Caribe y el Pacífico y puso en marcha en El Cairo un diálogo entre África y la Unión Europea sobre cuestiones políticas y económicas. UN واستمر الاتحاد الأوروبي في توفير مساندة كبيرة لبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في مجالات كثيرة، وبدأ، في القاهرة، في عملية حوار بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن القضايا السياسية والاقتصادية.
    En el plano internacional, cabe destacar la entrada en vigor del Acuerdo entre la Comunidad Andina y la Unión Europea sobre el control de los precursores químicos. UN 80 - وعلى الصعيد الدولي، يجدر بالذكر أنه قد بدأ سريان الاتفاق المبرم بين جماعة الأنديز والاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة السلائف الكيميائية.
    Como parte de la labor general relativa a los medios de comunicación que realiza la Unión Europea, se entabló un diálogo entre la Alianza y la Unión Europea sobre la información difundida por los medios en la Unión Europea en la esfera de la prevención y la radicalización. UN 69 - في إطار الأعمال التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي في مجال وسائط الإعلام بوجه عام، أُقيم حوار بين تحالف الحضارات والاتحاد الأوروبي بشأن رسالة وسائط إعلام في الاتحاد الأوروبي في ميدان منع التطرف.
    En el marco de esta alianza, la Unión Europea, junto con sus asociados africanos, inaugurará pronto una plataforma conjunta para el diálogo sobre la gobernanza, con miras a robustecer el diálogo entre África y la Unión Europea sobre varias cuestiones cruciales relativas a la gobernanza democrática y los derechos humanos. UN وفي إطار هذه الشراكة، سوف يطلق قريبا الاتحاد الأوروبي مع الشركاء الأفارقة برنامجا مشتركا للحوار والحكم لتعزيز الحوار بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن عدد من القضايا الرئيسية المتعلقة بالحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان.
    Esta Iniciativa constituye una medida prioritaria de la Asociación de la Unión Africana y la Unión Europea sobre el Cambio Climático, y ha pasado de la plantación de árboles a la promoción de prácticas sostenibles de gestión de tierras centradas en los ecosistemas de tierras secas del Sáhara y el Sahel. UN وتشكل هذه المبادرة عملا يحظى بالأولوية في إطار الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن تغير المناخ، وقد تطورت من غرس الأشجار إلى تعزيز ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي التي تركز على النظم الايكولوجية للأراضي الجافة في الصحراء والساحل.
    Como parte de la labor general relativa a los medios de comunicación que realiza la Unión Europea, se entabló un diálogo entre la Alianza y la Unión Europea sobre la información difundida por los medios de comunicación de la Unión Europea en la esfera de la prevención y la radicalización. UN 75 - في إطار الأعمال التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي في مجال وسائط الإعلام بوجه عام، أقيم حوار بين التحالف والاتحاد الأوروبي بشأن رسالة وسائط الإعلام في مجال منع التطرُّف.
    Se entabló un diálogo entre la Alianza y la Unión Europea sobre la información difundida por los medios de comunicación en la esfera de la prevención y la radicalización, especialmente sobre el discurso alternativo respecto de los artículos incendiarios de todas partes. UN 82 - أجري حوار بين التحالف والاتحاد الأوروبي بشأن التواصل الإعلامي في مجال الوقاية والتطرف تناول بالتحديد التصدي للخطاب المؤجج للفتنة أيا كان مصدره.
    Medidas conjuntas adoptadas por las Naciones Unidas, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Europea en materia de cuestiones transfronterizas UN التدابير المشتركة المتخذة من قبل الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن المسائل العابرة للحدود
    Los países de la Unión Europea y de África adoptaron también un plan de acción relativo a ocho componentes: las alianzas de África y la Unión Europea para la paz y la seguridad; la gobernanza democrática y los derechos humanos; el comercio y la integración regional; los objetivos de desarrollo del Milenio; la energía; el cambio climático; la migración, la movilidad y el empleo; y la ciencia, la investigación y el espacio. UN كما اعتمد الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية خطة عمل تحدد ثمانية قطاعات: الشراكات بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن السلم والأمن؛ والحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان؛ والتجارة والتكامل الإقليمي؛ والأهداف الإنمائية للألفية؛ والطاقة؛ وتغير المناخ؛ والهجرة والتنقل والعمل؛ والعلوم والبحوث والفضاء.
    52. Se ultimaron los preparativos de un proyecto de hermanamiento entre Ucrania y la Unión Europea relativo al establecimiento de una asociación y el intercambio de experiencia entre autoridades públicas de Ucrania y Estados miembros de la Unión Europea en materia de actividades espaciales. UN 52 - أكملت الأعمال التحضيرية لمشروع للتوأمة بين أوكرانيا والاتحاد الأوروبي بشأن إقامة شراكة وتبادل الخبرات بين السلطات العامة لأوكرانيا والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في الأنشطة الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد